Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Числа 15:34
-
Переклад Огієнка
І взяли́ його під сторо́жу, бо не було вирішене, що́ зробити йому.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
і віддали його під сторожу, бо ще не знати було, що треба з ним вчинити. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Та й віддали його під сторожу; бо не знати було, що з ним чинити. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Його посадили у в’язницю, бо не вирішили, що з ним слід робити. -
(ru) Синодальный перевод ·
и посадили его под стражу, потому что не было ещё определено, что должно с ним сделать. -
(en) King James Bible ·
And they put him in ward, because it was not declared what should be done to him. -
(en) New International Version ·
and they kept him in custody, because it was not clear what should be done to him. -
(en) English Standard Version ·
They put him in custody, because it had not been made clear what should be done to him. -
(ru) Новый русский перевод ·
Его держали под стражей, потому что не было ясно, что с ним сделать. -
(en) New King James Version ·
They put him under guard, because it had not been explained what should be done to him. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Человека не отпускали, ибо не знали, какое ему следует назначить наказание. -
(en) New American Standard Bible ·
and they put him in custody because it had not been declared what should be done to him. -
(en) Darby Bible Translation ·
And they put him in custody, for it was not declared what should be done to him. -
(en) New Living Translation ·
They held him in custody because they did not know what to do with him.