Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
English Standard Version
Господь промовляв до Мойсея та до Аарона, говорячи:
Arrangement of the Camp
The Lord spoke to Moses and Aaron, saying,
The Lord spoke to Moses and Aaron, saying,
„Ота́боряться Ізраїлеві сини кожен при пра́порі своїм за ознаками домів своїх батьків, — навпроти скинії заповіту навколо ота́боряться.
“The people of Israel shall camp each by his own standard, with the banners of their fathers’ houses. They shall camp facing the tent of meeting on every side.
Напереді на схід ота́боряться: пра́пор Юдиного табо́ру за своїми військо́вими відділами, а начальник Юдиних синів — Нахшон, син Аммінадавів;
Those to camp on the east side toward the sunrise shall be of the standard of the camp of Judah by their companies, the chief of the people of Judah being Nahshon the son of Amminadab,
а його військо та його пере́лік — сімдеся́т і чотири тисячі й шістсо́т.
his company as listed being 74,600.
А при ньому ота́бориться Іссаха́рове пле́м'я, а начальник Іссахарових синів — Натанаїл, син Цуарів;
Those to camp next to him shall be the tribe of Issachar, the chief of the people of Issachar being Nethanel the son of Zuar,
а його військо та його пере́лік — п'ятдеся́т і чотири тисячі й чоти́риста.
his company as listed being 54,400.
Пле́м'я Завуло́нове, а начальник Завулонових синів — Еліяв, син Хелонів;
Then the tribe of Zebulun, the chief of the people of Zebulun being Eliab the son of Helon,
а його військо та його пере́лік — п'ятдеся́т і сім тисяч і чоти́риста.
his company as listed being 57,400.
Усіх перелічених Юдиного табо́ру — сто тисяч і вісімдеся́т тисяч і шість тисяч і чотириста за своїми військо́вими відділами. Вони рушать найперше.
All those listed of the camp of Judah, by their companies, were 186,400. They shall set out first on the march.
Пра́пор Рувимового табо́ру — на пі́вдень, за військо́вими відділами своїми, а начальник Рувимових синів — Еліцур, син Шедеурів;
“On the south side shall be the standard of the camp of Reuben by their companies, the chief of the people of Reuben being Elizur the son of Shedeur,
а його ві́йсько та його перелік — сорок і шість тисяч і п'ятсо́т.
his company as listed being 46,500.
А при ньому ота́бориться Симеонове пле́м'я, а начальник Симеонових синів — Шелуміїл, син Цурішаддаїв;
And those to camp next to him shall be the tribe of Simeon, the chief of the people of Simeon being Shelumiel the son of Zurishaddai,
а його військо та його пере; лік — п'ятдеся́т і дев'ять тисяч і три́ста.
his company as listed being 59,300.
І Ґадове пле́м'я, а начальник Ґадових синів — Ел'ясаф, син Реуїлів;
Then the tribe of Gad, the chief of the people of Gad being Eliasaph the son of Reuel,
а його ві́йсько та його перелік — сорок і п'ять тисяч і шістсо́т і п'ятдеся́т.
his company as listed being 45,650.
Усіх перелічених Рувимового табо́ру — сто тисяч і п'ятдеся́т і одна тисяча й чотириста й п'ятдесят за своїми військовими відділами. Вони рушать другі.
All those listed of the camp of Reuben, by their companies, were 151,450. They shall set out second.
І як рушить скинія заповіту, то та́бір Леви́тів буде серед табо́рів. Як вони ота́боряться, так вирушать, — кожен на своїм місці за своїми прапора́ми.
“Then the tent of meeting shall set out, with the camp of the Levites in the midst of the camps; as they camp, so shall they set out, each in position, standard by standard.
Пра́пор Єфре́мового табо́ру за військо́вими відділами своїми — на за́хід, а начальник Єфремових синів — Елішама, син Аммігудів;
“On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim by their companies, the chief of the people of Ephraim being Elishama the son of Ammihud,
а його військо та їхній пере́лік — сорок тисяч і п'ятсо́т.
his company as listed being 40,500.
А при ньому плем'я Манасіїне, а начальник синів Манасіїних — Гамаліїл, син Педацурів;
And next to him shall be the tribe of Manasseh, the chief of the people of Manasseh being Gamaliel the son of Pedahzur,
а його ві́йсько та їхній пере́лік — тридцять і дві тисячі й двісті.
his company as listed being 32,200.
І Веніяминове пле́м'я, а начальник Веніяминових синів — Авідан, син Ґід'оніїв;
Then the tribe of Benjamin, the chief of the people of Benjamin being Abidan the son of Gideoni,
а його ві́йсько та їхній пере́лік — тридцять і п'ять тисяч і чоти́риста.
his company as listed being 35,400.
Усіх перелічених Єфремового табо́ру — сто тисяч і вісім тисяч і сто за своїми військо́вими відділами. Вони рушать треті.
All those listed of the camp of Ephraim, by their companies, were 108,100. They shall set out third on the march.
Пра́пор Да́нового табо́ру — пі́вніч, за своїми військо́вими відділами, а начальник Данових синів — Ахіезер, син Аммішаддаїв;
“On the north side shall be the standard of the camp of Dan by their companies, the chief of the people of Dan being Ahiezer the son of Ammishaddai,
а його ві́йсько та їхній перелік — шістдеся́т і дві тисячі й сімсо́т.
his company as listed being 62,700.
А при ньому ота́бориться Асирове пле́м'я, а начальник Асирових синів — Паґ'іїл, син Охранів;
And those to camp next to him shall be the tribe of Asher, the chief of the people of Asher being Pagiel the son of Ochran,
а його військо та їхній перелік — сорок і одна тисяча й п'ятсо́т.
his company as listed being 41,500.
І пле́м'я Нефтали́мове, а начальник синів Нефтали́мових — Ахіра, син Енанів;
Then the tribe of Naphtali, the chief of the people of Naphtali being Ahira the son of Enan,
а його ві́йсько та їхній перелік — п'ятдеся́т і три тисячі й чотириста.
his company as listed being 53,400.
Усіх перелічених Да́нового табо́ру — сто тисяч і п'ятдеся́т і сім тисяч і шістсо́т. Вони рушать наоста́нку за прапора́ми своїми“.
All those listed of the camp of Dan were 157,600. They shall set out last, standard by standard.”
Оце перелічені Ізраїлевих синів за домами батьків своїх, усіх перелічених тих табо́рів за своїми військо́вими відділами — шістсот тисяч і три тисячі й п'ятсот і п'ятдеся́т.
These are the people of Israel as listed by their fathers’ houses. All those listed in the camps by their companies were 603,550.
А Левити не перелічені серед Ізраїлевих синів, як Господь наказав був Мойсеєві.
But the Levites were not listed among the people of Israel, as the Lord commanded Moses.
І Ізра́їлеві сини зробили все, що Господь наказав був Мойсеєві, — так вони таборува́ли за прапора́ми своїми, і так руша́ли кожен за своїми родами при домі своїх батьків.
Thus did the people of Israel. According to all that the Lord commanded Moses, so they camped by their standards, and so they set out, each one in his clan, according to his fathers’ house.