Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання  
Переклад Огієнка
Синодальный перевод
„Ота́боряться Ізраїлеві сини кожен при пра́порі своїм за ознаками домів своїх батьків, — навпроти скинії заповіту навколо ота́боряться.
            сыны Израилевы должны каждый ставить стан свой при знамени своём, при знаках семейств своих; пред скиниею собрания вокруг должны ставить стан свой.
            Напереді на схід ота́боряться: пра́пор Юдиного табо́ру за своїми військо́вими відділами, а начальник Юдиних синів — Нахшон, син Аммінадавів;
            С передней стороны к востоку ставят стан: знамя стана Иудина по ополчениям их, и начальник сынов Иуды Наассон, сын Аминадава,
            а його військо та його пере́лік — сімдеся́т і чотири тисячі й шістсо́т.
            и воинства его, вошедших в исчисление его, семьдесят четыре тысячи шестьсот;
            А при ньому ота́бориться Іссаха́рове пле́м'я, а начальник Іссахарових синів — Натанаїл, син Цуарів;
            после него ставит стан колено Иссахарово, и начальник сынов Иссахара Нафанаил, сын Цуара,
            а його військо та його пере́лік — п'ятдеся́т і чотири тисячі й чоти́риста.
            и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят четыре тысячи четыреста;
            Пле́м'я Завуло́нове, а начальник Завулонових синів — Еліяв, син Хелонів;
            далее ставит стан колено Завулона, и начальник сынов Завулона Елиав, сын Хелона,
            а його військо та його пере́лік — п'ятдеся́т і сім тисяч і чоти́риста.
            и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят семь тысяч четыреста;
            Усіх перелічених Юдиного табо́ру — сто тисяч і вісімдеся́т тисяч і шість тисяч і чотириста за своїми військо́вими відділами. Вони рушать найперше.
            всех, вошедших в исчисление к стану Иуды, сто восемьдесят шесть тысяч четыреста, по ополчениям их; первыми они должны отправляться.
            Пра́пор Рувимового табо́ру — на пі́вдень, за військо́вими відділами своїми, а начальник Рувимових синів — Еліцур, син Шедеурів;
            Знамя стана Рувимова к югу, по ополчениям их, и начальник сынов Рувимовых Елицур, сын Шедеура,
            а його ві́йсько та його перелік — сорок і шість тисяч і п'ятсо́т.
            и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок шесть тысяч пятьсот;
            А при ньому ота́бориться Симеонове пле́м'я, а начальник Симеонових синів — Шелуміїл, син Цурішаддаїв;
            подле него ставит стан колено Симеоново, и начальник сынов Симеона Шелумиил, сын Цуришаддая,
            а його військо та його пере; лік — п'ятдеся́т і дев'ять тисяч і три́ста.
            и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят девять тысяч триста;
            І Ґадове пле́м'я, а начальник Ґадових синів — Ел'ясаф, син Реуїлів;
            потом колено Гада, и начальник сынов Гада Елиасаф, сын Регуила,
            а його ві́йсько та його перелік — сорок і п'ять тисяч і шістсо́т і п'ятдеся́т.
            и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок пять тысяч шестьсот пятьдесят;
            Усіх перелічених Рувимового табо́ру — сто тисяч і п'ятдеся́т і одна тисяча й чотириста й п'ятдесят за своїми військовими відділами. Вони рушать другі.
            всех, вошедших в исчисление к стану Рувима, сто пятьдесят одна тысяча четыреста пятьдесят, по ополчениям их; вторыми они должны отправляться.
            І як рушить скинія заповіту, то та́бір Леви́тів буде серед табо́рів. Як вони ота́боряться, так вирушать, — кожен на своїм місці за своїми прапора́ми.
            Когда пойдёт скиния собрания, стан левитов будет в середине станов. Как стоят, так и должны идти, каждый на своём месте, при знамёнах своих.
            Пра́пор Єфре́мового табо́ру за військо́вими відділами своїми — на за́хід, а начальник Єфремових синів — Елішама, син Аммігудів;
            Знамя стана Ефремова по ополчениям их к западу, и начальник сынов Ефрема Елишама, сын Аммиуда,
            а його військо та їхній пере́лік — сорок тисяч і п'ятсо́т.
            и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок тысяч пятьсот;
            А при ньому плем'я Манасіїне, а начальник синів Манасіїних — Гамаліїл, син Педацурів;
            подле него колено Манассиино, и начальник сынов Манассии Гамалиил, сын Педацура,
            а його ві́йсько та їхній пере́лік — тридцять і дві тисячі й двісті.
            и воинства его, вошедших в исчисление его, тридцать две тысячи двести;
            І Веніяминове пле́м'я, а начальник Веніяминових синів — Авідан, син Ґід'оніїв;
            потом колено Вениамина, и начальник сынов Вениамина Авидан, сын Гидеония,
            а його ві́йсько та їхній пере́лік — тридцять і п'ять тисяч і чоти́риста.
            и воинства его, вошедших в исчисление его, тридцать пять тысяч четыреста;
            Усіх перелічених Єфремового табо́ру — сто тисяч і вісім тисяч і сто за своїми військо́вими відділами. Вони рушать треті.
            всех, вошедших в исчисление к стану Ефрема, сто восемь тысяч сто, по ополчениям их; третьими они должны отправляться.
            Пра́пор Да́нового табо́ру — пі́вніч, за своїми військо́вими відділами, а начальник Данових синів — Ахіезер, син Аммішаддаїв;
            Знамя стана Данова к северу, по ополчениям их, и начальник сынов Дана Ахиезер, сын Аммишаддая,
            а його ві́йсько та їхній перелік — шістдеся́т і дві тисячі й сімсо́т.
            и воинства его, вошедших в исчисление его, шестьдесят две тысячи семьсот;
            А при ньому ота́бориться Асирове пле́м'я, а начальник Асирових синів — Паґ'іїл, син Охранів;
            подле него ставит стан колено Асирово, и начальник сынов Асира Пагиил, сын Охрана,
            а його військо та їхній перелік — сорок і одна тисяча й п'ятсо́т.
            и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок одна тысяча пятьсот;
            І пле́м'я Нефтали́мове, а начальник синів Нефтали́мових — Ахіра, син Енанів;
            далее колено Неффалима, и начальник сынов Неффалима Ахира, сын Енана,
            а його ві́йсько та їхній перелік — п'ятдеся́т і три тисячі й чотириста.
            и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят три тысячи четыреста;
            Усіх перелічених Да́нового табо́ру — сто тисяч і п'ятдеся́т і сім тисяч і шістсо́т. Вони рушать наоста́нку за прапора́ми своїми“.
            всех, вошедших в исчисление к стану Дана, сто пятьдесят семь тысяч шестьсот; они должны идти последними при знамёнах своих.
            Оце перелічені Ізраїлевих синів за домами батьків своїх, усіх перелічених тих табо́рів за своїми військо́вими відділами — шістсот тисяч і три тисячі й п'ятсот і п'ятдеся́т.
            Вот вошедшие в исчисление сыны Израиля по семействам их. Всех, вошедших в исчисление в станах, по ополчениям их, шестьсот три тысячи пятьсот пятьдесят.
            А Левити не перелічені серед Ізраїлевих синів, як Господь наказав був Мойсеєві.
            А левиты не вошли в исчисление вместе с сынами Израиля, как повелел Господь Моисею.
            І Ізра́їлеві сини зробили все, що Господь наказав був Мойсеєві, — так вони таборува́ли за прапора́ми своїми, і так руша́ли кожен за своїми родами при домі своїх батьків.
            И сделали сыны Израилевы всё, что повелел Господь Моисею: так становились станами при знамёнах своих, и так шли каждый по племенам своим, по семействам своим.