Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Числа 24:14
-
Переклад Огієнка
А тепер я оце йду до народу свого́. Ходи ж, я звіщу́ тобі, що і зро́бить той народ твоєму народові на кінці днів“.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Та ось тепер, коли пускаюсь я в дорогу до мого народу, — ходи, об'явлю тобі, що народ отой зробить із твоїм у майбутньому.” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Тепер ж оце йду до мого люду. Ходїмо, так виявлю тобі, що робити ме навпослї народ той з твоїм народом. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А тепер ось відходжу у свою місцевість. Давай пораджу тобі, що зробить цей народ твоєму народові в останні дні. -
(ru) Синодальный перевод ·
Итак, вот, я иду к народу своему; пойди, я возвещу тебе, что сделает народ сей с народом твоим в последствие времени. -
(en) King James Bible ·
And now, behold, I go unto my people: come therefore, and I will advertise thee what this people shall do to thy people in the latter days. -
(en) New International Version ·
Now I am going back to my people, but come, let me warn you of what this people will do to your people in days to come.” -
(en) English Standard Version ·
And now, behold, I am going to my people. Come, I will let you know what this people will do to your people in the latter days.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Что ж, я возвращаюсь к своему народу, но дай мне возвестить тебе о том, что этот народ сделает с твоим народом в будущем. -
(en) New King James Version ·
And now, indeed, I am going to my people. Come, I will advise you what this people will do to your people in the latter days.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Теперь я возвращаюсь к своему народу, но хочу тебя предупредить. Я поведаю тебе о том, что израильский народ сделает с тобой и с твоим народом в будущем". -
(en) New American Standard Bible ·
“And now, behold, I am going to my people; come, and I will advise you what this people will do to your people in the days to come.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And now behold, I go to my people: come, I will admonish thee what this people will do to thy people at the end of days. -
(en) New Living Translation ·
Now I am returning to my own people. But first let me tell you what the Israelites will do to your people in the future.”