Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Числа 24:19
-
Переклад Огієнка
І той запанує, хто з Якова, і вигубить рештки із міста“.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Нащадок Якова панувати стане і знищить з міста те, що лишилось.” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Із Якова вийде той, хто царів з їх престолів поскидає, і пустками городи поробить. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І постане з Якова, і знищить того, хто врятується з міста! -
(ru) Синодальный перевод ·
Происшедший от Иакова овладеет и погубит оставшееся от города. -
(en) King James Bible ·
Out of Jacob shall come he that shall have dominion, and shall destroy him that remaineth of the city. -
(en) New International Version ·
A ruler will come out of Jacob
and destroy the survivors of the city.” -
(en) English Standard Version ·
And one from Jacob shall exercise dominion
and destroy the survivors of cities!” -
(ru) Новый русский перевод ·
Из Иакова выйдет правитель
и погубит спасшихся в городе.79 -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Из племени Иакова придёт новый правитель и погубит всех, оставшихся в живых в том городе". -
(en) New American Standard Bible ·
“One from Jacob shall have dominion,
And will destroy the remnant from the city.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And one out of Jacob shall have dominion, and will destroy out of the city what remaineth. -
(en) New Living Translation ·
A ruler will rise in Jacob
who will destroy the survivors of Ir.”