Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Числа 24:9
-
Переклад Огієнка
Нахилився він, ліг, немов лев, і як леви́ця, — хто піді́йме його? Хто благословляє тебе — той благослове́нний, а хто проклинає тебе — той прокля́тий!“
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Лягає й спочиває мов той лев, мов та левиця, — хто ж бо його збудить? Благословен, хто тебе благословляє, і проклят, хто проклинає тебе.” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ліг як лев він опочити, хто його розбудить? Благо, хто тобі радїє та благословляє; проклять, хто тебе не любить, клене, проклинає! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Лігши, спочине, як лев і наче левеня. Хто наважиться його розбудити? Ті, хто благословляє тебе, — благословенні, а ті, хто проклинає тебе, — прокляті! -
(ru) Синодальный перевод ·
Преклонился, лежит как лев и как львица, кто поднимет его? Благословляющий тебя благословен, и проклинающий тебя проклят! -
(en) King James Bible ·
He couched, he lay down as a lion, and as a great lion: who shall stir him up? Blessed is he that blesseth thee, and cursed is he that curseth thee. -
(en) New International Version ·
Like a lion they crouch and lie down,
like a lioness — who dares to rouse them?
“May those who bless you be blessed
and those who curse you be cursed!” -
(en) English Standard Version ·
He crouched, he lay down like a lion
and like a lioness; who will rouse him up?
Blessed are those who bless you,
and cursed are those who curse you.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Как лев, припадают они, ложатся,
как львица, — кто осмелится их поднять?
Пусть будут благословляющие вас благословенны,
а проклинающие прокляты! -
(en) New King James Version ·
‘He bows down, he lies down as a lion;
And as a lion, who shall rouse him?’
“Blessed is he who blesses you,
And cursed is he who curses you.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Израиль подобен льву, в клубок свернувшемуся и лежащему спокойно! Да, они подобны молодому льву, и лучше пусть никто его не будит! Благословляющий тебя будет благословен, проклявший же тебя окажется в беде!" -
(en) New American Standard Bible ·
“He couches, he lies down as a lion,
And as a lion, who dares rouse him?
Blessed is everyone who blesses you,
And cursed is everyone who curses you.” -
(en) Darby Bible Translation ·
He stooped, he lay down like a lion, and like a lioness: who will stir him up? Blessed is he that blesseth thee, and cursed is he that curseth thee. -
(en) New Living Translation ·
Like a lion, Israel crouches and lies down;
like a lioness, who dares to arouse her?
Blessed is everyone who blesses you, O Israel,
and cursed is everyone who curses you.”