Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Числа 31:27
-
Переклад Огієнка
І поділиш ту здо́бич пополовині між учасниками війни, що входять до війська, і між усією громадою.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
і поділіть здобич по половині між тими, хто воювали, хто ходили в похід, та між рештою громади. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Та й подїлїть здобичу по половинї між тими, що воювали, і всією громадою. -
(ua) Переклад Турконяка ·
і розділіть здобич між воїнами, які були в бою, і між усією громадою. -
(ru) Синодальный перевод ·
и раздели добычу пополам между воевавшими, ходившими на войну, и между всем обществом; -
(en) King James Bible ·
And divide the prey into two parts; between them that took the war upon them, who went out to battle, and between all the congregation: -
(en) New International Version ·
Divide the spoils equally between the soldiers who took part in the battle and the rest of the community. -
(en) English Standard Version ·
and divide the plunder into two parts between the warriors who went out to battle and all the congregation. -
(ru) Новый русский перевод ·
Раздели добычу между воинами, которые были в битве, и остальным народом. -
(en) New King James Version ·
and divide the plunder into two parts, between those who took part in the war, who went out to battle, and all the congregation. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И раздели всё это между теми, кто ходил на войну, и остальным народом. -
(en) New American Standard Bible ·
and divide the booty between the warriors who went out to battle and all the congregation. -
(en) Darby Bible Translation ·
and divide the prey into halves, between them that conducted the war, who went out to the battle, and the whole assembly. -
(en) New Living Translation ·
Then divide the plunder into two parts, and give half to the men who fought the battle and half to the rest of the people.