Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Числа 32:20
-
Переклад Огієнка
І сказав їм Мойсей: „Якщо ви зробите цю річ, якщо ви узбро́їтесь на війну перед Господнім лицем,
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Відрік їм Мойсей: “Коли зробите ви так, коли озброїтесь на війну перед Господом, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І каже їм Мойсей: Коли так зробите се дїло, коли узброїтесь на війну перед Господом, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тоді Мойсей сказав їм: Якщо зробите за цим словом, якщо озброїтеся перед Господом на війну, -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказал им Моисей: если вы это сделаете, если вооружённые пойдёте на войну пред Господом, -
(en) King James Bible ·
And Moses said unto them, If ye will do this thing, if ye will go armed before the LORD to war, -
(en) New International Version ·
Then Moses said to them, “If you will do this — if you will arm yourselves before the Lord for battle -
(en) English Standard Version ·
So Moses said to them, “If you will do this, if you will take up arms to go before the Lord for the war, -
(ru) Новый русский перевод ·
Моисей сказал им:
— Если вы сделаете это, если вооружитесь, чтобы воевать для Господа, -
(en) New King James Version ·
Then Moses said to them: “If you do this thing, if you arm yourselves before the Lord for the war, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Тогда Моисей сказал им: "Если исполните всё, то земля эта будет вашей, но пусть ваши воины идут на войну перед Господом. -
(en) New American Standard Bible ·
So Moses said to them, “If you will do this, if you will arm yourselves before the LORD for the war, -
(en) Darby Bible Translation ·
And Moses said to them, If ye do this thing, if ye arm yourselves before Jehovah for war, -
(en) New Living Translation ·
Then Moses said, “If you keep your word and arm yourselves for the LORD’s battles,