Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
Синодальный перевод
„Накажи Ізраїлевим синам та й скажи їм: Коли ви вві́йдете до ханаанського кра́ю, — це буде той край, що припаде́ вам у спа́дщині, ханаанський край по границях його.
дай повеление сынам Израилевым и скажи им: когда войдёте в землю Ханаанскую, то вот земля, которая достанется вам в удел, земля Ханаанская с её границами:
І буде вам півде́нна сторона́ від пустині Цін при Едомі, і буде вам південна границя від кінця Солоного моря на схід.
южная сторона будет у вас от пустыни Син, подле Едома, и пойдёт у вас южная граница от конца Солёного моря с востока,
І скерується вам та границя з полу́дня до Маале-Акраббіму, і пере́йде до Ціну, і будуть ви́ходи її з полу́дня до Кадеш-Барнеа. І ви́йде вона до Хацар-Аддару й пере́йде до Ацмону.
и направится граница на юг к возвышенности Акравима и пойдёт через Син, и будут выступы её на юг к Кадес-Варни, оттуда пойдёт к Гацар-Аддару и пройдёт через Ацмон;
І скерується границя з Ацмону до єгипетського пото́ку, і будуть її ви́ходи до моря.
от Ацмона направится граница к потоку Египетскому, и будут выступы её к морю;
А границя за́хідня, — буде для вас море Велике, це буде для вас за́хідня границя.
а границею западною будет у вас великое море: это будет у вас граница к западу;
А оце буде для вас півні́чна границя: від Великого моря ви́значите собі за границю Гор-го́ру.
к северу же будет у вас граница: от великого моря проведите её к горе Ор,
Від Гор-гори визначите в на́прямі до Гамату, і будуть ви́ходи границі до Цедаду.
от горы Ор проведите к Емафу, и будут выступы границы к Цедаду;
І вийде границя до Зіфрону, і будуть її ви́ходи до Гацар-Енану. Це буде вам північна границя.
оттуда пойдёт граница к Цифрону, и выступы её будут к Гацар-Енану: это будет у вас граница северная;
І визначите собі за границю на схід — від Гацар-Енану до Шефаму.
границу восточную проведите себе от Гацар-Енана к Шефаму,
І зі́йде границя від Шефаму до Рівли, на схід Аіну. І зі́йде границя, і ді́йде на беріг Кінеретського моря на схід.
от Шефама пойдёт граница к Рибле, с восточной стороны Аина, потом пойдёт граница и коснётся берегов моря Киннереф с восточной стороны;
І зі́йде границя до Йорда́ну, і будуть її ви́ходи — море Солоне. Це буде для вас край по його границях навко́ло“.
и пойдёт граница к Иордану, и будут выступы её к Солёному морю. Это будет земля ваша по границам её со всех сторон.
I Мойсей наказав Ізраїлевим синам, говорячи: „Оце та земля, що ви поділите собі її жеребко́м, що Господь наказав дати дев'яти племена́м і половині племені.
И дал повеление Моисей сынам Израилевым и сказал: вот земля, которую вы разделите на уделы по жребию, которую повелел Господь дать девяти коленам и половине колена;
Бо взяли́ пле́м'я Рувимових синів за дома́ми батьків своїх, і пле́м'я Ґадових синів за домами батьків своїх, і половина пле́мени Манасіїного взяли́ спа́дщину свою,
ибо колено сынов Рувимовых по семействам их, и колено сынов Гадовых по семействам их, и половина колена Манассиина получили удел свой:
два пле́мені й половина племени взяли вже свою спа́дщину з того боку приєрихо́нського Йорда́ну на схід та на пі́вдень.“
два колена и половина колена получили удел свой за Иорданом против Иерихона к востоку.
„Оце імена́ тих мужів, що поділять для вас той край на спа́док: священик Елеазар та Ісус, син Навинів,
вот имена мужей, которые будут делить вам землю: Елеазар священник и Иисус, сын Навин;
та ві́зьмете по одно́му князеві з племени, щоб поділити той край на власність.
и по одному князю от колена возьмите для раздела земли.
А оце ймення тих мужів: для Юдиного племени — Калев, син Єфуннеїв;
И вот имена сих мужей: для колена Иудина Халев, сын Иефонниин;
а для племени Симео́нових синів — Шемуїл, син Аммігудів;
для колена сынов Симеоновых Самуил, сын Аммиуда;
а для племени Веніями́нового — Елідад, син Кіслонів;
для колена Вениаминова Елидад, сын Кислона;
для племени Да́нових синів — князь Буккі, син Йоґліїв.
для колена сынов Дановых князь Буккий, сын Иоглии;
для Йо́сипових синів, для племени синів Манасіїних — князь Ханніїл, син Ефодів;
для сынов Иосифовых, для колена сынов Манассииных князь Ханниил, сын Ефода;
а для племени Єфре́мових синів — князь Кемуїл, син Шіфтанів;
для колена сынов Ефремовых князь Кемуил, сын Шифтана;
а для племени Завуло́нових синів — князь Еліцафан, син Парнахів;
для колена сынов Завулоновых князь Елицафан, сын Фарнака;
а для племени Іссаха́рових синів — князь Палтіїл, син Аззана;
для колена сынов Иссахаровых князь Фалтиил, сын Аззана;
а для племени Аси́рових синів — князь Ахігуд, син Шеломіїв;
для колена сынов Асировых князь Ахиуд, сын Шеломия;
а для племени синів Нефтали́мових — князь Педаїл, син Аммігудів.
для колена сынов Неффалимовых князь Педаил, сын Аммиуда;