Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Числа 8:25
-
Переклад Огієнка
А від віку п'ятидесяти літ відійдуть від служби, — і не бу́дуть уже служити.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
а від п'ятдесятьох років залишать службу, не служитимуть більше. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
А від пятьдесять лїт можна вертатись їм із служби, і можна їм не служити більш; може він помагати браттї своїй при соборному наметї, щоб доглядати всього; но служби не робити ме. Так мусиш чинити з Левітами, що до служби їх. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А від віку п’ятдесяти років левіт залишатиме служіння і більше його не звершуватиме. -
(ru) Синодальный перевод ·
а в пятьдесят лет должны прекращать отправление работ и более не работать: -
(en) King James Bible ·
And from the age of fifty years they shall cease waiting upon the service thereof, and shall serve no more: -
(en) New International Version ·
but at the age of fifty, they must retire from their regular service and work no longer. -
(en) English Standard Version ·
And from the age of fifty years they shall withdraw from the duty of the service and serve no more. -
(ru) Новый русский перевод ·
но в пятьдесят лет пусть удаляются от постоянного служения и больше не служат. -
(en) New King James Version ·
and at the age of fifty years they must cease performing this work, and shall work no more. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
когда же человеку исполнится 50 лет, он должен оставить служение и может больше никогда не работать. -
(en) New American Standard Bible ·
“But at the age of fifty years they shall retire from service in the work and not work any more. -
(en) Darby Bible Translation ·
And from fifty years old he shall retire from the labour of the service, and shall serve no more; -
(en) New Living Translation ·
and they must retire at the age of fifty.