Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
Переклад Хоменка
І закли́кав Він дванадцятьо́х Своїх у́чнів, і вла́ду їм дав над нечистими ду́хами, щоб їх виганяли вони, і щоб уздоровля́ли всіляку неду́гу та неміч всіляку.
Прикликавши своїх дванадцять учнів, Ісус дав їм владу над нечистими духами, щоб їх виганяли і лікували всяку хворобу й усяку неміч.
А ймення апо́столів дванадцятьо́х отакі: перший Си́мон, що Петро́м прозивається, і Андрій, брат його; Яків, син Зеведе́їв, та Іван, брат його;
Ось імена дванадцятьох апостолів: перший Симон, прозваний Петром, і Андрій, брат його; Яків, син Заведея, та Йоан, брат його;
Пилип і Вартоломе́й, Хома́ й ми́тник Матвій; Яків, син Алфе́їв, і Таде́й;
Филип та Вартоломей; Тома й Матей, митар; Яків, син Алфея, і Тадей;
Си́мон Кананіт, та Юда Іскаріо́тський, що й видав Його.
Симон Кананій та Юда Іскаріотський, що й зрадив його.
Цих Дванадцятьо́х Ісус вислав, і їм наказав, промовляючи: „На путь до поган не ходіть, і до самаря́нського міста не входьте,
Оцих дванадцять Ісус вислав і наказав їм: “У дорогу до поган не пускайтесь і в самарійські міста не заходьте.
але йдіть радніш до овечок загинулих дому Ізра́їлевого.
А йдіть радше до загиблих овець дому Ізраїля.
А ходячи, проповідуйте та говоріть, що набли́зилось Царство Небесне.
Ідіть, проповідуйте, кажучи, що Царство Небесне — близько.
Уздоровляйте недужих, воскрешайте померлих, очищайте прокаже́них, виганяйте де́монів. Ви да́рмо дістали, дармо й давайте.
Оздоровлюйте недужих, воскрешайте мертвих, очищуйте прокажених, бісів виганяйте. Даром прийняли, даром давайте.
Не беріть ані золота, ані срі́бла, ані мідякі́в до своїх поясів,
Не беріть ні золота, ні срібла, ні дрібних грошей у череси ваші.
ані торби в дорогу, ані двох одеж, ні санда́ль, ані палиці. Бо вартий робі́тник своєї поживи.
Ні торби на дорогу, ні одежин двох, ні взуття, ні палиці, — бо робітник вартий утримання свого.
А як за́йдете в місто якесь чи в село, то розві́дайте, хто́ там достойний, — і там перебудьте, аж поки не ви́йдете.
А як зайдете в якесь місто, чи село, то розпитайте, хто в ньому достойний, і там перебувайте, поки не вийдете.
А входячи в дім, вітайте його, промовляючи: „Мир дому цьому́!“
Входячи ж у дім, вітайте його, кажучи: Мир дому цьому!
І коли буде достойний той дім, — нехай зі́йде на нього ваш мир; а як недостойний він буде, то мир ваш нехай до вас ве́рнеться.
І як той дім достойний, нехай ваш мир зійде на нього; а як недостойний, нехай ваш мир до вас повернеться.
А як хто вас не прийме, і ваших слів не послу́хає, то, вихо́дячи з дому чи з міста того́, обтрусіть порох із ніг своїх.
як хтось вас не прийме та й не послухає ваших слів, то ви, виходячи з дому чи з того міста, обтрусіть порох із ніг ваших.
Поправді кажу́ вам: легше буде країні содомській й гоморській дня судного, аніж місту тому́!
Істинно кажу вам: Легше буде судного дня землі Содомській і Гоморській, ніж місту тому!
Оце посилаю Я вас, як овець між вовки́. Будьте ж мудрі, як змі́ї, і невинні, як голу́бки.
Оце я посилаю вас, немов овець серед вовків. Будьте, отже, мудрі, як змії, і прості, як голубки.
Стережіться ж людей, бо вони на суди́ видаватимуть вас, та по синагогах своїх бичува́ти вас бу́дуть.
Стережіться людей, бо вони видадуть вас синедріонам і бичуватимуть вас по своїх синагогах.
І до правителів та до царів поведуть вас за Мене, на сві́дчення їм і пога́нам.
Вас волочитимуть і до правителів і до царів за мене, щоб свідчити перед ними й поганами.
А коли видава́тимуть вас, не журі́ться, я́к або що́ говорити: тієї години буде вам да́не, що́ маєте ви говорити,
І коли видадуть вас, не журіться, як або що вам говорити, — дано буде вам на той час, що маєте говорити;
бо не ви промовля́тимете, але Дух Отця вашого в вас промовля́тиме.
не ви бо будете говорити, а Дух Отця вашого в вас говоритиме.
І видасть на смерть брата брат, а батько — дитину. І „діти повстануть супроти батьків“, і їх повбивають.
Брат видасть на смерть брата й батько дитину; діти повстануть на батьків і будуть їх убивати.
І за Ім'я́ Моє будуть усі вас нена́видіти. А хто ви́терпить аж до кінця, той буде спасе́ний.
Вас ненавидітимуть усі за моє ім'я, але хто витриває до кінця, той спасеться.
А коли будуть вас переслідувати в однім місті, утікайте до іншого. Поправді кажу́ вам, — не всти́гнете ви обійти́ міст Ізраїлевих, як при́йде Син Лю́дський.
А як будуть вас переслідувати в тому місті, тікайте в інше. Істинно кажу вам: Не встигнете обійти міст ізраїльських, як прийде Син Чоловічий.
Учень не більший за вчителя, а раб — понад пана свого́.
Не є учень понад учителя, ані слуга над пана свого.
Дово́лі для учня, коли буде він, як учитель його, а раб — як госпо́дар його. Коли Вельзеву́лом назвали господаря дому, — скільки ж більше назвуть так домашніх його!
Досить для учня, коли стане, як його вчитель; а слуга — як його пан. Коли господаря назвали Велзевулом, то скільки більше — його домашніх.
Але́ не лякайтеся їх. Немає нічого захованого, що воно не відкриється, ані потаємного, що не ви́явиться.
Тож ви їх не лякайтесь. Нема нічого схованого, що не виявиться; нічого тайного, що не стане знаним.
Що́ кажу Я вам по́темки, — говоріть те при світлі, що ж на вухо ви чуєте — проповідуйте те на даха́х.
Що вам кажу в темноті, кажіть те при світлі; і що ви чуєте на вухо, голосіть з покрівель.
І не лякайтеся тих, хто тіло вбиває, а душі́ вбити не може; але бійтеся більше того, хто може й душу, і тіло вам занапасти́ти в геєнні.
Не бійтеся тих, що вбивають тіло, душі ж убити не можуть; а бійтесь радше того, хто може погубити душу і тіло в пеклі.
Чи не два горобці продаються за гріш? А на землю із них ні один не впаде́ без волі Отця вашого.
Хіба не за шага продається пара горобців? А проте ні один із них не впаде на землю без волі Отця вашого.
Отож, не лякайтесь, — бо вартніші ви за багатьох горобців.
Не бійтесь, отже: ви вартніші за багатьох горобців.
Отже, кожного, хто Мене ви́знає перед людьми́, того перед Небесним Отцем Моїм визнаю й Я.
Кожний, отже, хто визнає мене перед людьми, того і я визнаю перед моїм Отцем небесним.
Хто ж Мене відцурається перед людьми́, того й Я відцураюся перед Небесним Отцем Моїм.
Хто ж мене зречеться перед людьми, того й я зречусь перед Отцем моїм небесним.
Не ду́майте, що Я прийшов, щоб мир на землю прине́сти, — Я не мир прине́сти прийшов, а меча.
Не думайте, що я прийшов принести мир на землю. Не мир прийшов я принести на землю, а меч.
Я ж прийшов „порізни́ти чоловіка з батьком його, дочку́ з її матір'ю, і невістку з свекру́хою її“.
Я прийшов порізнити чоловіка з його батьком, дочку з її матір'ю і невістку з її свекрухою.
Хто більш, як Мене, любить батька чи матір, той Мене недостойний. І хто більш, як Мене, любить сина чи дочку, той Мене недостойний.
Хто любить батька або матір більше, ніж мене, той недостойний мене. І хто любить сина або дочку більше, ніж мене, той недостойний мене.
І хто не ві́зьме свого хреста, і не пі́де за Мною слідом, той Мене недостойний.
Хто не бере свого хреста й не йде слідом за мною, той недостойний мене.
Хто душу свою́ зберігає, той погубить її, хто ж за Ме́не погубить душу свою́, — той зна́йде її.
Хто своє життя зберігає, той його погубить; а хто своє життя погубить задля мене, той його знайде.
Хто вас приймає — приймає Мене, хто ж приймає Мене, — приймає Того, Хто послав Мене.
Хто вас приймає, той мене приймає; а хто мене приймає, той приймає того, хто мене послав.
Хто приймає пророка, як пророка, той дістане нагоро́ду проро́чу, хто ж приймає праведника, як праведника, той дістане нагоро́ду пра́ведничу.
Хто приймає пророка, тому що він пророк, той одержить пророчу нагороду, і хто приймає праведного, тому що він праведний, той одержить праведничу нагороду.