Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Матвія 20:9
-
Переклад Огієнка
І прийшли ті, що з години одинадцятої, і взяли по дина́рію.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Ті, що прийшли близько одинадцятої години, взяли по динарію. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І прийшовши ті, що коло одинайцятої години, взяли по денарию. -
(ua) Сучасний переклад ·
Отже, всі найняті о п’ятій прийшли і одержали по динару. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ті, хто прийшов об одинадцятій годині, одержали по динарію. -
(ru) Синодальный перевод ·
И пришедшие около одиннадцатого часа получили по динарию. -
(en) King James Bible ·
And when they came that were hired about the eleventh hour, they received every man a penny. -
(en) New International Version ·
“The workers who were hired about five in the afternoon came and each received a denarius. -
(en) English Standard Version ·
And when those hired about the eleventh hour came, each of them received a denarius. -
(ru) Новый русский перевод ·
Работники, которых наняли в одиннадцатом часу, пришли, и каждый из них получил по динарию. -
(en) New King James Version ·
And when those came who were hired about the eleventh hour, they each received a denarius. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Когда пришли те, кого он нанял около пяти часов, то каждый получил по динарию. -
(en) New American Standard Bible ·
“When those hired about the eleventh hour came, each one received a denarius. -
(en) Darby Bible Translation ·
And when they [who came to work] about the eleventh hour came, they received each a denarius. -
(en) New Living Translation ·
When those hired at five o’clock were paid, each received a full day’s wage.