Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
Переклад Куліша та Пулюя
І вийшов Ісус і від храму пішов. І підійшли Його учні, щоб Йому показати будинки храмо́ві.
І, вийшовши Ісус, пійшов із церкви; і приступили ученики Його, показати Йому будівлю церковну.
Він же промовив у відповідь їм: „Чи бачите ви все оце? Поправді кажу́ вам: Не зали́шиться тут навіть камінь на камені, який не зруйнується!“
Ісус же рече їм: Чи бачите се все? Істино глаголю вам: Не зостанеть ся тут камінь на каменї, щоб не зруйновано.
Коли ж Він сидів на Оли́вній горі, підійшли Його учні до Нього само́тньо й спитали: „Скажи нам, — коли станеться це? І яка буде ознака прихо́ду Твого й кінця віку?“
Як же сидїв на горі Оливній, поприходили до Него ученики самотою, кажучи: Скажи нам, коли се буде? й який знак Твого приходу й кінця сьвіту?
Ісус же промовив у відповідь їм: „Стережіться, щоб вас хто не звів!
І озвавшись Ісус, рече їм: Гледїть, щоб хто не звів вас.
Бо багато хто при́йде в Ім'я́ Моє, кажучи: „Я Христос“. І зведуть багатьох.
Багато бо приходити ме в імя моє, кажучи: Я Христос; і зведуть многих.
Ви ж про війни почуєте, і про воєнні чутки́, — глядіть, не лякайтесь, бо „статись належить тому“. Але це не кінець ще.
Чути мете ж про войни й чутки воєнні; гледїть же, не трівожтесь; мусить бо все статись, та се ще не конець.
Бо „повстане наро́д на народ, і царство на царство“, і голод, мор та землетруси настануть місця́ми.
Бо встане нарід на нарід і царство на царство, й буде голоднеча, й помір, і трус по місцях.
На муки тоді видаватимуть вас, і вбиватимуть вас, і вас будуть нена́видіти всі народи за Ймення Моє.
Тодї видавати муть вас на муки, й вбивати муть вас; і зненавидять вас усї народи задля імя мого.
І багато-хто в той час спокусяться, і видавати один о́дного будуть, і один о́дного будуть нена́видіти.
І тодї поблазнять ся многі, й видавати муть одно одного, й ненавидїти муть одно одного.
Постане багато фальшивих пророків, — і зведу́ть багатьо́х.
І багато лжепророків устане, й зведуть многих.
І через розрі́ст беззаконства любов багатьох охоло́не.
І задля намноженого беззаконня, прохолоне любов многих.
А хто витерпить аж до кінця, — той буде спасе́ний!
Хто ж видержить до останку, той спасеть ся.
І проповідана буде ця Євангелія Царства по ці́лому світові, на свідо́цтво наро́дам усім. І тоді при́йде кінець!
І проповідувати меть ся євангелия царства по всїй вселеннїй на сьвідкуваннє всїм народам; і тодї прийде конець.
Тож, коли ви побачите ту „гидоту спусто́шення“, що про неї звіщав був пророк Даниїл, на місці святому, — хто читає, нехай розуміє, —
Оце ж, як побачите гидоту спустїння, що сказав Даниїл пророк, стоячу на місцї сьвятому (хто читає, нехай розуміє),
Хто на покрівлі, нехай той не сходить узяти речі з дому свого́.
хто на криші, нехай не злазить узяти що з хати своєї;
І хто на полі, — хай назад не вертається взяти одежу свою.
і хто в полї, нехай не вертаєть ся назад узяти одежу свою.
Горе ж вагі́тним і тим, хто годує грудьми́, за днів тих!
Горе ж важким і годуючим під той час!
Моліться ж, щоб ваша втеча не сталась зимою, ані в суботу.
Молїть ся ж, щоб не довелось вам утїкати зимою, анї в суботу:
Бо скорбо́та велика настане тоді, „якої не було́ з первопо́чину світу аж досі“ й не бу́де.
буде бо тодї мука велика, якої не було від настання сьвіту до сього часу, й не буде.
І коли б не вкороти́лись ті дні, не спаслася б ніяка люди́на; але через ви́браних дні ті вкоро́тяться.
І коли б тих днїв не вкорочено, то жодне б тїло не спасло ся; тільки ж задля вибраних укорочені будуть днї тиї.
Тоді, як хто скаже до вас: „Ото, Христос тут" чи „Отам“, — не йміть віри.
Тодї, коли хто вам скаже: Дивись, ось Христос, або онде; не йміть віри.
Бо постануть христи́ неправдиві, і неправдиві пророки, і будуть чинити великі ознаки та чуда, що звели́ б, коли б можна, і ви́браних.
Устануть бо лжехристи й лжепророки, й давати муть ознаки великі й дива, щоб, коли можна, звести й вибраних.
А коли скажуть вам: „Ось Він у пустині“ — не виходьте, „Ось Він у криївках“ — не вірте!
Коли ж скажуть вам: Ось він у пустинї; не виходьте; Ось він у коморах; не діймайте віри.
Бо як бли́скавка та вибігає зо схо́ду, і з'являється аж до за́ходу, так буде і при́хід Сина Лю́дського.
Бо, як блискавка виходить зі сходу та сяє аж до заходу, так буде й прихід Сина чоловічого.
І зараз, по скорботі тих днів, „сонце затьми́ться, і місяць не дасть свого світла“, і зорі попа́дають з неба, і сили небесні пору́шаться.
І зараз після горя днїв тих сонце померкне, й місяць не давати ме сьвітла свого, й зорі попадають із неба, й сили небесні захитають ся.
І того ча́су на небі з'я́виться знак Сина Лю́дського, і тоді „заголосять всі зе́мні племе́на“, і побачать вони „Сина Лю́дського, що йтиме на хмарах небесних" із великою поту́гою й славою.
І тодї явить ся ознака Сина чоловічого на небі; й тодї заголосять усї роди землї, і побачять Сина чоловічого, грядущого на хмарах небесних із силою й славою великою.
І пошле анголі́в Своїх Він із голосним сурмови́м гуком, і зберуть Його ви́браних — „від вітрі́в чотирьох, від кінців неба аж до кі́нців його“.
І пішле він ангели свої з голосним гуком трубним, і позбирають вони вибраних його від чотирох вітрів, од кінцїв неба до кінцїв його.
Від дерева ж фіґового навчіться при́кладу: коли віття його вже розпу́кується, і ки́неться листя, то ви знаєте, що близько вже літо.
Від смоківницї ж навчіть ся приповісти: Коли вже віттє її стане мягке й пустить листє, знайте, що близько лїто.
Так і ви: коли все це побачите, знайте, що бли́зько, — під дверима!
Так само й ви: як оце все побачите, відайте, що близько під дверима.
Поправді кажу́ вам: не пере́йде цей рід, аж усе оце станеться.
Істино глаголю вам: Не перейде рід сей, як усе теє станеть ся.
Небо й земля промине́ться, але не минуться слова́ Мої!
Небо й земля перейде, слова ж мої не перейдуть.
А про день той й годину не знає ніхто: ані анголи́ небесні, ані Син, — лише́ Сам Отець.
Про день же той і годину нїхто не знає, нї ангели небесні, тільки сам Отець мій.
Як було за днів Но́євих, так буде і при́хід Сина Лю́дського.
Як же днї Ноєві, так буде й прихід Сина чоловічого.
Бо так само, як за днів до пото́пу всі їли й пили, женилися й заміж вихо́дили, аж до дня, „коли Ной увійшов до ковче́гу“,
Бо, як були за днїв перед потопом, що їли, й пили, женились, і віддавались, аж до дня, коли увійшов Ной у ковчег,
і не знали, аж поки пото́п прийшов та й усіх забрав, — так буде і при́хід Сина Лю́дського.
та й не знали, аж прийшла повідь і позносила всїх; так буде й прихід Сина чоловічого.
Будуть двоє на полі тоді, — один ві́зьметься, а другий поли́шиться.
Тодї буде двоє в полї; один візьметь ся, а один зоставить ся.
Дві будуть молоти на жо́рнах, — одна ві́зьметься, а друга полишиться.
Дві молоти муть на жорнах; одна візьметь ся, а одна зоставить ся.
Тож пильнуйте, бо не знаєте, котрого дня при́йде Господь ваш.
Ото ж пильнуйте, бо не знаєте, которої години Господь ваш прийде.
Знайте ж це, що коли б знав госпо́дар, о котрі́й сторожі при́йде зло́дій, то він пильнував би, і підкопа́ти свого дому не дав би.
Се ж відайте, що коли б господар знав, у яку сторожу прийде злодїй, то пильнував би, та й не попустив би підкопати хати своєї.
Тому бу́дьте готові й ви, — бо при́йде Син Лю́дський тієї години, коли ви не ду́маєте!
Тим же й ви будьте готові; бо тієї години, як і не думаєте, Син чоловічий прийде.
Хто ж вірний і мудрий раб, якого пан поставив над своїми челя́дниками давати своєчасно поживу для них?
Який єсть вірний слуга й розумний, що поставив пан його над челяддю своєю, щоб роздавав їй харч у пору?
Блаженний той раб, що пан його при́йде та зна́йде, що робить він так!
Щасливий той слуга, котрого, прийшовши пан його, застане, що робить так.
Поправді кажу́ вам, що над ці́лим маєтком своїм він поставить його.
Істино глаголю вам: Що поставить його над усїм добром своїм.
А як той злий раб скаже у серці своїм: „Заба́риться пан мій прийти“,
А которий лукавий слуга казати ме в серцї своїм: Забарить ся мій пан прийти,
і зачне бити товаришів своїх, а їсти та пити з п'яни́цями,
та й зачне бити своїх товаришів, та їсти й пити з пяницями;
то пан того раба при́йде дня, якого він не сподівається, і о годині, якої не знає.
то прийде пан того слуги дня, якого не сподїваєть ся, і години, якої не відає,