Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Матвія 26:30
-
Переклад Огієнка
А коли відспівали вони, то на го́ру Оливну пішли.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І відспівавши, вийшли вони на Оливну гору. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І засьпівавши вони, вийшли на гору Оливну. -
(ua) Сучасний переклад ·
І заспівавши хвальну пісню Богові, вони вирушили на Оливну гору. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Заспівавши, вони вийшли на Оливну гору. -
(ru) Синодальный перевод ·
И, воспев, пошли на гору Елеонскую. -
(en) King James Bible ·
And when they had sung an hymn, they went out into the mount of Olives. -
(en) New International Version ·
When they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives. -
(en) English Standard Version ·
Jesus Foretells Peter’s Denial
And when they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives. -
(ru) Новый русский перевод ·
Они спели143 и пошли на Оливковую гору. -
(en) New King James Version ·
And when they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И пропев гимн, они отправились на гору Елеонскую. -
(en) New American Standard Bible ·
After singing a hymn, they went out to the Mount of Olives. -
(en) Darby Bible Translation ·
And having sung a hymn, they went out to the mount of Olives. -
(en) New Living Translation ·
Then they sang a hymn and went out to the Mount of Olives.