Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Матвія 27) | (Марка 1) →

Переклад Огієнка

Синодальный перевод

  • Як минула ж субота, на світанку дня першого в тижні, прийшла Марія Магдалина та інша Марія побачити гріб.
  • По прошествии же субботы, на рассвете первого дня недели, пришла Мария Магдалина и другая Мария посмотреть гроб.
  • І великий ось ставсь землетру́с, бо зійшов із неба Ангол Господній, і, приступивши, відвалив від гробу ка́меня, та й сів на ньому.
  • И вот, сделалось великое землетрясение, ибо Ангел Господень, сошедший с небес, приступив, отвалил камень от двери гроба и сидел на нём;
  • Його ж постать була́, як та бли́скавка, а шати його були білі, як сніг.
  • вид его был, как молния, и одежда его бела, как снег;
  • І від стра́ху перед ним затряслася сторо́жа, та й стала, як мертва.
  • устрашившись его, стерегущие пришли в трепет и стали как мёртвые;
  • А ангол озвався й промовив жінка́м: „Не лякайтеся, бо я знаю, що Ісуса розп'я́того це ви шукаєте.
  • Ангел же, обратив речь к женщинам, сказал: не бойтесь, ибо знаю, что вы ищете Иисуса распятого;
  • Нема Його тут, — бо воскрес, як сказав. Підійдіть, — подивіться на місце, де знахо́дився Він.
  • Его нет здесь — Он воскрес, как сказал. Подойдите, посмотрите место, где лежал Господь,
  • Ідіть же хутко, і скажіть Його у́чням, що воскрес Він із мертвих, і ото випере́джує вас в Галілеї, — там Його ви побачите. Ось, вам я звістив!“
  • и пойдите скорее, скажите ученикам Его, что Он воскрес из мёртвых и предваряет вас в Галилее; там Его увидите. Вот, я сказал вам.
  • І пішли вони хутко від гро́бу, зо стра́хом і великою радістю, і побігли, щоб учнів Його сповістити.
  • И, выйдя поспешно из гроба, они со страхом и радостью великою побежали возвестить ученикам Его.
  • Аж ось перестрів їх Ісус і сказав: „Ра́ді́йте!“ Вони ж підійшли, обняли Його ноги і вклонились Йому до землі.
  • Когда же шли они возвестить ученикам Его, и се, Иисус встретил их и сказал: радуйтесь! И они, приступив, ухватились за ноги Его и поклонились Ему.
  • Промовляє тоді їм Ісус: „Не лякайтесь! Ідіть, повідо́мте братів Моїх, — нехай вони йдуть у Галілею, — там побачать Мене!“
  • Тогда говорит им Иисус: не бойтесь; пойдите, возвестите братьям Моим, чтобы шли в Галилею, и там они увидят Меня.
  • Коли ж вони йшли, ось дехто зо сторожі до міста прийшли та й первосвященикам розповіли́ все, що́ сталось.
  • Когда же они шли, то некоторые из стражи, войдя в город, объявили первосвященникам о всем бывшем.
  • І, зібравшись зо старшими, вони врадили раду, і дали́ сторожі чимало срібняків,
  • И сии, собравшись со старейшинами и сделав совещание, довольно денег дали воинам,
  • і сказали: „Розповідайте: Його учні вночі прибули́, — і вкрали Його, як ми спали.
  • и сказали: скажите, что ученики Его, придя ночью, украли Его, когда мы спали;
  • Як почує ж намісник про це, то його ми перекона́ємо, і від клопоту ви́зволимо вас“.
  • и, если слух об этом дойдёт до правителя, мы убедим его, и вас от неприятности избавим.
  • І, взявши вони срібняки́, зробили, як на́вчено їх. І проне́слося слово оце між юдеями, і трима́ється аж до сьогодні.
  • Они, взяв деньги, поступили, как научены были; и пронеслось слово сие между иудеями до сего дня.
  • Одина́дцять же учнів пішли в Галілею на го́ру, куди звелів їм Ісус.
  • Одиннадцать же учеников пошли в Галилею, на гору, куда повелел им Иисус,
  • І як вони Його вгледіли, поклонились Йому до землі, а дехто вагався.
  • и, увидев Его, поклонились Ему, а иные усомнились.
  • А Ісус підійшов і промовив до них та й сказав: „Да́на Мені всяка вла́да на небі й на землі.
  • И, приблизившись, Иисус сказал им: дана Мне всякая власть на небе и на земле.
  • Тож ідіть, і навчі́ть всі наро́ди, христячи їх в їм'я́ Отця, і Сина, і Святого Духа,
  • Итак, идите, научите все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святого Духа,
  • навчаючи їх зберігати все те, що Я вам заповів. І ото, Я перебува́тиму з вами повсякде́нно аж до кінця віку“! Амі́нь.
  • уча их соблюдать всё, что Я повелел вам; и се, Я с вами во все дни до скончания века. Аминь.

  • ← (Матвія 27) | (Марка 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025