Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Матвія 5:14
-
Переклад Огієнка
Ви світло для світу. Не може сховатися місто, що стоїть на верхови́ні гори.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Ви — світло світу. Не може сховатись місто, що лежить на верху гори. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ви сьвітло сьвіту. Не може город сховати ся, стоячи на горі; -
(ua) Сучасний переклад ·
Ви — світло світу. Неможливо сховати міста, що стоїть на вершині гори. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ви — світло для світу. Не можна сховати міста, що стоїть на горі. -
(ru) Синодальный перевод ·
Вы — свет мира. Не может укрыться город, стоящий на верху горы. -
(en) King James Bible ·
Ye are the light of the world. A city that is set on an hill cannot be hid. -
(en) New International Version ·
“You are the light of the world. A town built on a hill cannot be hidden. -
(en) English Standard Version ·
“You are the light of the world. A city set on a hill cannot be hidden. -
(ru) Новый русский перевод ·
Вы — свет мира. Город, стоящий на вершине холма, невозможно скрыть. -
(en) New King James Version ·
“You are the light of the world. A city that is set on a hill cannot be hidden. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Вы — свет мира. Нельзя скрыть город, построенный на вершине холма; -
(en) New American Standard Bible ·
“You are the light of the world. A city set on a hill cannot be hidden; -
(en) Darby Bible Translation ·
*Ye* are the light of the world: a city situated on the top of a mountain cannot be hid. -
(en) New Living Translation ·
“You are the light of the world — like a city on a hilltop that cannot be hidden.