Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Матвія 6) | (Матвія 8) →

Переклад Огієнка

Новый русский перевод

  • Не судіть, щоб і вас не судили;
  • — Не судите, чтобы и вас не судили.
  • бо яким судо́м судити бу́дете, таким же осу́дять і вас, і якою мірою будете міряти, такою відмі́ряють вам.
  • Так же, как вы судите других, будут судить и вас, и какой мерой вы мерите, такой будет отмерено и вам.
  • І чого́ в оці брата свого́ ти за́скалку бачиш, коло́ди ж у вла́сному оці не чуєш?
  • Что ты смотришь на соринку в глазу своего брата, когда в своем собственном не замечаешь бревна?
  • Або як ти скажеш до брата свого́: „Давай вийму я за́скалку з ока твого́“, коли он колода у вла́сному оці?
  • Как ты можешь говорить своему брату: «Дай я выну соринку из твоего глаза», когда в твоем собственном глазу бревно?
  • Лицеміре, — вийми перше коло́ду із вла́сного ока, а по́тім побачиш, я́к вийняти за́скалку з ока брата твого.
  • Лицемер, вынь сначала бревно из собственного глаза, а потом ты увидишь, как вынуть соринку из глаза своего брата.
  • Не давайте святого псам, і не розсипайте пе́рел своїх перед свиньми́, щоб вони не потопта́ли їх ногами своїми, і, обернувшись, щоб не розшматува́ли й вас...
  • Того, что свято, не давайте псам, а не то они, обернувшись, растерзают вас. И не разбрасывайте своих драгоценностей перед свиньями, не то они растопчут их.
  • Просіть — і бу́де вам да́но, шукайте — і зна́йдете, стукайте — і відчинять вам;
  • Просите — и вам дадут, ищите — и найдете, стучите — и вам откроют.
  • бо кожен, хто просить — оде́ржує, хто шукає — знахо́дить, а хто стукає — відчинять йому́.
  • Потому что каждый, кто просит, получает, и кто ищет, находит, и тому, кто стучит, откроют.
  • Чи ж то серед вас є люди́на, що подасть своєму синові каменя, коли хліба проситиме він?
  • Есть ли среди вас такой человек, который даст своему сыну камень, когда тот просит хлеба?
  • Або коли риби проситиме, то подасть йому га́дину?
  • И кто даст сыну змею, когда тот попросит рыбы?
  • Тож як ви, бувши злі, потра́пите добрі дари́ своїм дітям давати, — скільки ж більше Отець ваш Небесний подасть добра́ тим, хто проситиме в Нього!
  • Если вы, будучи злы, умеете давать своим детям благие дары, то тем более Небесный Отец даст благое тем, кто просит у Него!
  • Тож усе, чого тільки бажаєте, щоб чинили вам люди, те саме чиніть їм і ви. Бо в цьому Зако́н і Пророки.
  • Поэтому во всем поступайте с людьми так, как хотите, чтобы они поступали с вами. В этом суть всего, что написано в Законе и в Книгах Пророков!
  • Увіходьте тісни́ми ворітьми, бо просто́рі воро́та й широка дорога, що веде до погибелі, — і нею багато-хто ходять.
  • Входите через узкие ворота. Путь, ведущий к погибели, широк, ворота просторны, и многие идут по этому пути.
  • Бо тісні́ ті ворота, і вузька́ та дорога, що веде до життя́, — і мало таких, що знахо́дять її!
  • Но тесны ворота и узок путь, ведущие к жизни, и лишь немногие находят их.
  • Стережі́ться фальшиви́х пророків, що приходять до вас ув одежі овечій, а всере́дині — хижі вовки́.
  • Берегитесь лжепророков. Они приходят к вам в овечьих шкурах, внутри же они — хищные волки.
  • По їхніх плода́х ви пізнаєте їх. Бо хіба ж виноград на терни́ні збирають, або фіґи — із будякі́в?
  • Их вы узнаете по их плодам. Собирают ли с терновника виноград или с чертополоха инжир?
  • Так ото родить добрі плоди́ кожне дерево добре, а дерево зле плоди родить лихі.
  • Хорошее дерево приносит хорошие плоды, а больное дерево — плохие плоды.
  • Не може роди́ть добре дерево пло́ду лихого, ані дерево зле плодів добрих родити.
  • На хорошем дереве не бывает плохих плодов, и на больном дереве не бывает хороших.
  • Усяке ж дерево, що доброго пло́ду не родить, — зру́бується та в огонь укидається.
  • Каждое дерево, не приносящее хороших плодов, срубают и бросают в огонь.
  • Ото ж бо, — по їхніх плода́х ви пізна́єте їх!
  • Итак, вы узнаете их по плодам.
  • Не кожен, хто каже до Ме́не: „Господи, Господи!“ увійде в Царство Небесне, але той, хто виконує волю Мого Отця, що на небі.
  • Не всякий, кто говорит Мне: «Господи, Господи», войдет в Небесное Царство, но лишь тот, кто исполняет волю Моего Небесного Отца.
  • Багато-хто скажуть Мені того дня: „Господи, Господи, хіба ми не Ім'я́м Твоїм пророкува́ли, хіба не Ім'я́м Твоїм де́монів ми виганяли, або не Ім'я́м Твоїм чуда великі творили?“
  • Многие будут говорить Мне в тот День: «Господи, Господи, да разве мы не пророчествовали от Твоего имени, разве не изгоняли Твоим именем демонов и не совершали многих чудес?»
  • І їм оголошу́ Я тоді: „Я ніко́ли не знав вас. Відійдіть від Мене, хто чинить беззаконня!“
  • Но тогда Я отвечу им: «Я никогда не знал вас, прочь от Меня, беззаконники!42»
  • Отож, кожен, хто слухає цих Моїх слів і виконує їх, подібний до чоловіка розумного, що свій дім збудував на камені.
  • Того, кто слушает эти Мои слова и исполняет их, можно сравнить с мудрым человеком, построившим свой дом на камне.
  • І ли́нула злива, і розлили́ся річки́, і буря зняла́ся, і на дім отой кинулась, — та не впав, бо на камені був він засно́ваний.
  • Пошел дождь, разлились реки, подули ветры и обрушились на этот дом, но он устоял, потому что был построен на камне.
  • А кожен, хто слухає цих Моїх слів, та їх не виконує, — подібний до чоловіка того необа́чного, що свій дім збудував на піску́.
  • А всякого, кто слушает Мои слова, но не исполняет их, можно сравнить с глупцом, построившим свой дом на песке.
  • І ли́нула злива, і розлили́ся річки́, і буря зняла́ся й на дім отой кинулась, — і він упав. І велика була та руїна його!“
  • Пошел дождь, разлились реки, подули ветры и обрушились на этот дом, и он рухнул, и падение его было великим.
  • І ото, як Ісус закінчи́в ці слова, то наро́д дивувався з науки Його.
  • Когда Иисус закончил говорить, народ изумлялся Его учению,
  • Бо навчав Він їх, як можновла́дний, а не як ті книжники їхні.
  • потому что Он учил их как имеющий власть, а не как их учители Закона.

  • ← (Матвія 6) | (Матвія 8) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025