Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Матвія 8:31
-
Переклад Огієнка
І просилися де́мони, кажучи: „Коли виженеш нас, то пошли нас у той гурт свине́й“.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Біси попросили його: “Як ти нас виганяєш, пошли нас в оте стадо свиней.” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
А біси благали Його, кажучи: Коли нас виженеш, то дозволь нам увійти в гурт свинячий. -
(ua) Сучасний переклад ·
І демони почали благати Його: «Якщо Ти маєш намір вигнати нас із цих людей, то пошли нас у свиней, аби ми могли вселитися в них». -
(ua) Переклад Турконяка ·
Біси попросили Його: Якщо виганяєш нас, то пошли нас у стадо свиней. -
(ru) Синодальный перевод ·
И бесы просили Его: если выгонишь нас, то пошли нас в стадо свиней. -
(en) King James Bible ·
So the devils besought him, saying, If thou cast us out, suffer us to go away into the herd of swine. -
(en) New International Version ·
The demons begged Jesus, “If you drive us out, send us into the herd of pigs.” -
(en) English Standard Version ·
And the demons begged him, saying, “If you cast us out, send us away into the herd of pigs.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Демоны попросили Иисуса:
— Если Ты нас выгонишь, то пошли нас в это стадо свиней. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И бесы стали умолять Иисуса: "Если уж Ты изгонишь нас из этих людей, то всели нас в стадо свиней". -
(en) New American Standard Bible ·
The demons began to entreat Him, saying, “If You are going to cast us out, send us into the herd of swine.” -
(en) Darby Bible Translation ·
and the demons besought him, saying, If thou cast us out, send us away into the herd of swine. -
(en) New Living Translation ·
So the demons begged, “If you cast us out, send us into that herd of pigs.”