Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Матвія 9:4
-
Переклад Огієнка
Ісус же думки́ їхні знав і сказав: „Чого ду́маєте ви лукаве в серцях своїх?“
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Ісус, знавши їхні думки, каже: “Чого лукаве думаєте в серцях ваших? -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І знаючи Ісус мислї їх, рече: На що ви думаєте лукаве в серцях ваших? -
(ua) Сучасний переклад ·
Оскільки Ісус знав думки їхні, то сказав їм: «Чому такі недобрі думки в серцях ваших? -
(ua) Переклад Турконяка ·
А Ісус, знаючи їхні думки, сказав: Чому думаєте лукаве у ваших серцях? -
(ru) Синодальный перевод ·
Иисус же, видя помышления их, сказал: для чего вы мыслите худое в сердцах ваших? -
(en) King James Bible ·
And Jesus knowing their thoughts said, Wherefore think ye evil in your hearts? -
(en) New International Version ·
Knowing their thoughts, Jesus said, “Why do you entertain evil thoughts in your hearts? -
(ru) Новый русский перевод ·
Зная, о чем они думают, Иисус сказал:
— Почему у вас в сердце такие злые мысли? -
(en) New King James Version ·
But Jesus, knowing their thoughts, said, “Why do you think evil in your hearts? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Иисус знал, о чём они думают, и поэтому сказал им: "Почему в ваших сердцах недобрые мысли? -
(en) New American Standard Bible ·
And Jesus knowing their thoughts said, “Why are you thinking evil in your hearts? -
(en) Darby Bible Translation ·
And Jesus, seeing their thoughts, said, Why do *ye* think evil things in your hearts?