Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Марка 11:12
-
Переклад Огієнка
А назавтра, коли вони вийшли з Віфа́нії, Він зголодні́в.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Наступного дня, коли вони виходили з Витанії, зголоднів. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І назавтра, як вийшли вони з Витаниї, зголоднїв, -
(ua) Сучасний переклад ·
Наступного дня, коли Ісус вирушав з Віфанії, Він дуже зголоднів. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Наступного дня, як вони вийшли з Витанії, Він зголоднів. -
(ru) Синодальный перевод ·
На другой день, когда они вышли из Вифании, Он взалкал; -
(en) King James Bible ·
Jesus Curses the Fig Tree
And on the morrow, when they were come from Bethany, he was hungry: -
(en) New International Version ·
Jesus Curses a Fig Tree and Clears the Temple Courts
The next day as they were leaving Bethany, Jesus was hungry. -
(en) English Standard Version ·
Jesus Curses the Fig Tree
On the following day, when they came from Bethany, he was hungry. -
(ru) Новый русский перевод ·
На следующий день, когда они вышли из Вифании, Иисус почувствовал голод. -
(en) New King James Version ·
The Fig Tree Withered
Now the next day, when they had come out from Bethany, He was hungry. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Когда на следующий день они уходили из Вифании, Иисус захотел есть -
(en) New American Standard Bible ·
On the next day, when they had left Bethany, He became hungry. -
(en) Darby Bible Translation ·
Jesus Curses the Fig Tree
And on the morrow, when they were gone out of Bethany, he hungered. -
(en) New Living Translation ·
Jesus Curses the Fig Tree
The next morning as they were leaving Bethany, Jesus was hungry.