Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Марка 11:4
-
Переклад Огієнка
І вони відійшли, і знайшли те осля, що прив'я́зане коло воріт ізнадво́ру було при дорозі, — і відв'язали його.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Пішли ті і знайшли осля, прив'язане коло дверей, знадвору, на роздоріжжі, — і відв'язали. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Пійшли ж вони, й знайшли осля привязане коло дверей знадвору, на роздоріжжю, та й одвязали його. -
(ua) Сучасний переклад ·
Отож учні пішли до села й, знайшовши віслючка, припнутого до дверей на вулиці, відв’язали його. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І вони пішли, знайшли осля, прив’язане до воріт ззовні на узбіччі, і почали відв’язувати його. -
(ru) Синодальный перевод ·
Они пошли, и нашли молодого осла, привязанного у ворот на улице, и отвязали его. -
(en) King James Bible ·
And they went their way, and found the colt tied by the door without in a place where two ways met; and they loose him. -
(en) New International Version ·
They went and found a colt outside in the street, tied at a doorway. As they untied it, -
(en) English Standard Version ·
And they went away and found a colt tied at a door outside in the street, and they untied it. -
(ru) Новый русский перевод ·
Ученики пошли и нашли осленка, привязанного на улице к наружной стороне двери. Они стали его отвязывать, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И они пошли и нашли ослёнка, привязанного на улице у ворот и отвязали его. -
(en) New American Standard Bible ·
They went away and found a colt tied at the door, outside in the street; and they untied it. -
(en) Darby Bible Translation ·
And they departed, and found a colt bound to the door without at the crossway, and they loose him. -
(en) New Living Translation ·
The two disciples left and found the colt standing in the street, tied outside the front door.