Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Марка 14:31
-
Переклад Огієнка
А він ще сильніш запевняв: „Коли б мені й умерти з Тобою, — я не відречу́ся Тебе!“ Так же само сказали й усі.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
А він ще більше твердив: "Хоч би мені прийшлося з тобою і вмерти, не відречусь я тебе!" І всі так само говорили. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Він же ще більш говорив: Хоч би менї і вмерти з Тобою, не відречусь Тебе. Так само ж і всї казали. -
(ua) Сучасний переклад ·
Та Петро й далі вперто наполягав: «Навіть якщо я маю вмерти разом з Тобою, я ніколи не зречуся». І всі інші учні мовили те ж саме. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Однак він ще сильніше запевняв: Хоч мав би я померти з Тобою, — все одно не відречуся від Тебе! Так само говорили й усі інші. -
(ru) Синодальный перевод ·
Но он ещё с большим усилием говорил: хотя бы мне надлежало и умереть с Тобою, не отрекусь от Тебя. То же и все говорили. -
(en) King James Bible ·
But he spake the more vehemently, If I should die with thee, I will not deny thee in any wise. Likewise also said they all. -
(en) New International Version ·
But Peter insisted emphatically, “Even if I have to die with you, I will never disown you.” And all the others said the same. -
(en) English Standard Version ·
But he said emphatically, “If I must die with you, I will not deny you.” And they all said the same. -
(ru) Новый русский перевод ·
Но Петр уверял:
— Даже если мне придется умереть с Тобой, я никогда не откажусь от Тебя.
И все говорили то же. -
(en) New King James Version ·
But he spoke more vehemently, “If I have to die with You, I will not deny You!”
And they all said likewise. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но Пётр повторял ещё настойчивее: "Даже если я должен умереть с Тобой, я не отрекусь от Тебя". И другие говорили то же самое. -
(en) New American Standard Bible ·
But Peter kept saying insistently, “Even if I have to die with You, I will not deny You!” And they all were saying the same thing also. -
(en) Darby Bible Translation ·
But he said [so much] exceedingly the more, If I should have to die with thee, I will in no wise deny thee. And likewise said they all too. -
(en) New Living Translation ·
“No!” Peter declared emphatically. “Even if I have to die with you, I will never deny you!” And all the others vowed the same.