Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Марка 15) | (Луки 1) →

Переклад Огієнка

Синодальный перевод

  • Як минула ж субота, Марія Магдали́на, і Марія Яковова, і Саломі́я накупили па́хощів, щоб піти й намастити Його.
  • По прошествии субботы Мария Магдалина и Мария Иаковлева и Саломия купили ароматы, чтобы идти помазать Его.
  • І на світа́нку дня першого в тижні, як схо́дило сонце, до гро́бу вони прибули́,
  • И весьма рано, в первый день недели, приходят ко гробу, при восходе солнца,
  • і говорили одна о́дній: „Хто відвалить нам каменя від могильних дверей?“
  • и говорят между собою: кто отвалит нам камень от двери гроба?
  • А зиркну́вши, побачили, що камінь відва́лений; був же він дуже великий.
  • И, взглянув, видят, что камень отвален; а он был весьма велик.
  • І, ввійшовши до гро́бу, побачили там юнака́, що право́руч сидів, і був одя́гнений в білу одежу, — і жахнулись вони.
  • И, войдя во гроб, увидели юношу, сидящего на правой стороне, облечённого в белую одежду; и ужаснулись.
  • А він промовляє до них: „Не жахайтесь! Ви шукаєте Розп'я́того, Ісуса Назаряни́на. Він воскрес, — нема Його тут! Ось місце, де Його поховали були́.
  • Он же говорит им: не ужасайтесь. Иисуса ищете Назарянина, распятого; Он воскрес, Его нет здесь. Вот место, где Он был положен.
  • Але йдіть, скажіть у́чням Його та Петрові: Він іде в Галілею попе́реду вас, — там Його ви побачите, як Він вам говорив“.
  • Но идите, скажите ученикам Его и Петру, что Он предваряет вас в Галилее; там Его увидите, как Он сказал вам.
  • А як вийшли вони, то побігли від гро́бу, бо їх тре́пет та страх обгорнув. І не сказали ніко́му нічо́го, — бо боялись.
  • И, выйдя, побежали от гроба; их объял трепет и ужас, и никому ничего не сказали, потому что боялись.
  • Як воскрес Він уранці дня першого в тижні, то з'явився найперше Марїї Магдали́ні, із якої був вигнав сім демонів.
  • Воскреснув рано в первый день недели, Иисус явился сперва Марии Магдалине, из которой изгнал семь бесов.
  • Пішовши вона, повідомила тих, що були з Ним, які сумували та плакали.
  • Она пошла и возвестила бывшим с Ним, плачущим и рыдающим;
  • А вони, як почули, що живий Він, і вона Його бачила, не йняли́ тому віри.
  • но они, услышав, что Он жив и она видела Его, — не поверили.
  • По цьому з'явився Він двом із них у по́статі іншій в дорозі, як ішли вони на село.
  • После сего явился в ином образе двум из них на дороге, когда они шли в селение.
  • А вони, як вернулися, інших про те сповістили, але не повірено й їм.
  • И те, возвратившись, возвестили прочим; но и им не поверили.
  • Наре́шті, Він з'явився Одинадцятьо́м, як сиділи вони при столі, і докоряв їм за недові́рство їхнє та твердосе́рдя, що вони не йняли́ віри тим, хто воскреслого бачив Його.
  • Наконец, явился самим одиннадцати, возлежавшим на вечери, и упрекал их за неверие и жестокосердие, что видевшим Его воскресшего не поверили.
  • І казав Він до них: „Ідіть по ці́лому світові, та всьому створінню Єва́нгелію проповідуйте!
  • И сказал им: идите по всему миру и проповедуйте Евангелие всей твари.
  • Хто увірує й охри́ститься, — буде спасе́ний, а хто не ввірує — засу́джений буде.
  • Кто будет веровать и креститься, спасён будет; а кто не будет веровать, осуждён будет.
  • А тих, хто ввірує, супрово́дити будуть озна́ки такі: у Ім'я́ Моє де́монів будуть виго́нити, говоритимуть мовами нови́ми,
  • Уверовавших же будут сопровождать сии знамения: именем Моим будут изгонять бесов; будут говорить новыми языками;
  • братимуть змій; а коли смертоді́йне що вип'ють, — не буде їм шко́дити; кластимуть руки на хворих, — і добре їм буде!“
  • будут брать змей; и если что смертоносное выпьют, не повредит им; возложат руки на больных, и они будут здоровы.
  • Господь же Ісус, по розмові із ними, возні́сся на небо, — і сів по Божій прави́ці.
  • И так Господь, после беседования с ними, вознёсся на небо и воссел одесную Бога.
  • І пішли вони, і скрізь проповідували. А Господь помагав їм, і стве́рджував слово ознаками, що його супрово́дили. Амі́нь.
  • А они пошли и проповедовали везде, при Господнем содействии и подкреплении слова последующими знамениями. Аминь.

  • ← (Марка 15) | (Луки 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025