Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Марка 2:10
-
Переклад Огієнка
Але щоб ви знали, що Син Лю́дський має вла́ду прощати гріхи на землі“, — каже розсла́бленому:
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Та щоб ви знали, що Син Чоловічий має владу на землі гріхи відпускати, — мовить до розслабленого: -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
От же, щоб ви знали, що Син чоловічий має власть оставляти на землї гріхи (рече до розслабленого:) -
(ua) Сучасний переклад ·
Але Я доведу, що Син Людський має владу на землі прощати гріхи». І мовив Він до паралізованого: -
(ua) Переклад Турконяка ·
Але щоб ви знали, що Син Людський має владу прощати гріхи на землі. Говорить паралізованому: -
(ru) Синодальный перевод ·
Но чтобы вы знали, что Сын Человеческий имеет власть на земле прощать грехи, — говорит расслабленному: -
(en) King James Bible ·
But that ye may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins, (he saith to the sick of the palsy,) -
(en) New International Version ·
But I want you to know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins.” So he said to the man, -
(en) English Standard Version ·
But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins” — he said to the paralytic — -
(ru) Новый русский перевод ·
Но чтобы вы знали, что Сын Человеческий имеет власть прощать грехи на земле …
И тут Он обратился к парализованному: -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но Я докажу вам, что Сын Человеческий имеет власть на земле прощать грехи". И сказал парализованному: -
(en) New American Standard Bible ·
“But so that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins” — He said to the paralytic, -
(en) Darby Bible Translation ·
But that ye may know that the Son of man has power on earth to forgive sins, he says to the paralytic,