Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Марка 3:11
-
Переклад Огієнка
І ду́хи нечисті, як тільки вбачали Його, то падали ницьма перед Ним, і кричали й казали: „Ти Син Божий!“
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І духи нечисті, бачивши його, падали ниць перед ним та й кричали: "Ти — Син Божий!" -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
А духи нечисті, як бачили Його, то падали ниць перед Ним, і кричали, говорячи: Ти єси Син Божий. -
(ua) Сучасний переклад ·
Коли ж нечисті духи бачили Його, то падали долілиць перед Ним і вигукували: «Ти — Син Божий!» -
(ua) Переклад Турконяка ·
І нечисті духи, коли бачили Його, падали долілиць перед Ним і кричали, вигукуючи: Ти — Син Божий! -
(ru) Синодальный перевод ·
И духи нечистые, когда видели Его, падали пред Ним и кричали: Ты Сын Божий. -
(en) King James Bible ·
And unclean spirits, when they saw him, fell down before him, and cried, saying, Thou art the Son of God. -
(en) New International Version ·
Whenever the impure spirits saw him, they fell down before him and cried out, “You are the Son of God.” -
(en) English Standard Version ·
And whenever the unclean spirits saw him, they fell down before him and cried out, “You are the Son of God.” -
(ru) Новый русский перевод ·
А те, в ком были нечистые духи, когда видели Его, падали перед Ним ниц и кричали:
— Ты — Сын Бога! -
(en) New King James Version ·
And the unclean spirits, whenever they saw Him, fell down before Him and cried out, saying, “You are the Son of God.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И всякий раз, когда нечистые духи видели Его, они падали перед Ним ниц и кричали: "Ты — Сын Божий!" -
(en) New American Standard Bible ·
Whenever the unclean spirits saw Him, they would fall down before Him and shout, “You are the Son of God!” -
(en) Darby Bible Translation ·
And the unclean spirits, when they beheld him, fell down before him, and cried saying, *Thou* art the Son of God.