Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Марка 3) | (Марка 5) →

Переклад Огієнка

Cовременный перевод WBTC

  • І знову почав Він навчати над морем. І зібралось до Нього багато наро́ду, так що Сам Він до чо́вна на морі ввійшов і сидів, а наро́д увесь був на землі покрай моря.
  • Иисус снова стал учить на берегу озера, и собралось вокруг Него множество народа, тогда Он вошёл в лодку и отплыл от берега, а все люди остались на берегу озера.
  • І багато навчав Він їх при́тчами, і в науці Своїй їм казав:
  • Многому Он учил их, рассказывая притчи, и говорил им:
  • „Слухайте, — вийшов сіяч ось, щоб сі́яти.
  • "Слушайте! Вышел сеятель сеять.
  • І як сі́яв, упало зе́рно одне край дороги, — і налетіли пташки́, і його́ повидзьо́бували.
  • И когда он разбрасывал семена, то одни упали на дорогу. Прилетели птицы и склевали их.
  • Друге ж упало на ґрунт кам'яни́стий, де не мало багато землі, — і негайно зійшло, бо земля неглибока була́;
  • Другие семена упали на каменистое место, где не было достаточно земли. Эти семена проросли очень быстро, ибо слой земли не был глубок.
  • а як сонце зійшло — то зів'я́ло, і, коріння не мавши, усохло.
  • Когда же взошло солнце, оно опалило ростки, и, так как у них не было глубоких корней, они засохли.
  • А інше впало між те́рен, і ви́гнався терен, і його поглуши́в, — і пло́ду воно не дало́.
  • Другие семена упали среди колючек; колючки взошли и заглушили ростки, так что они не принесли зерна.
  • Інше ж упало на добрую землю, — і дало плід, що посхо́див і ріс; і видало втри́дцятеро, у шістдеся́т і в сто раз“.
  • А остальные семена упали на благодатную почву, пустили ростки, ростки выросли и стали плодоносить, дав по тридцать, шестьдесят и даже по сто зёрен каждый".
  • І сказав: „Хто має ву́ха, щоб слухати, — нехай слухає!“
  • И сказал Он им: "Имеющий уши, да слышит".
  • І, як остався Він насамоті, Його запитали найближчі з Дванадцятьма́ про цю при́тчу.
  • Когда Иисус остался один, двенадцать апостолов и другие ученики вокруг них спросили Его о притчах.
  • І Він їм відповів: „Вам да́но пізнати таємни́ці Божого Царства, а тим, що за вами, усе відбувається в при́тчах,
  • Он ответил им: "Вам дано знать тайну Царства Божьего. Но непосвящённым всё излагается в притчах,
  • щоб „оком дивились вони — і не бачили, ву́хом слухали — і не зрозуміли, щоб коли вони не наверну́лися, і відпу́щені бу́дуть гріхи їм!“
  • так как они "смотрят и не видят, слушают и не понимают. Иначе они могли бы обратиться и быть прощены".
  • І Він їх запитав: „Ви не розумієте притчі цієї? І як вам зрозуміти всі притчі!
  • И Он сказал им: "Неужели вы не понимаете этой притчи? Как же вам тогда понять любую другую притчу?
  • Сіяч сіє слово.
  • Сеятель сеет слово Божье.
  • А котрі́ край дороги, де сіється слово, — це ті, що як тільки почують, то зараз приходить до них сатана, і забирає слово, посіяне в них.
  • Семена, упавшие возле дороги, означают тех людей, которые слышат слово Божье, но тотчас приходит сатана и похищает слово, посеянное у них в душах.
  • Так само й посіяні на кам'яни́стому ґрунті, — вони, як почують те слово, то з радістю зараз приймають його,
  • Семена, посеянные на каменистой почве, означают тех людей, которые слышат слово и сразу же с радостью принимают его.
  • та коріння не мають у собі й непостійні; а зго́дом, як у́тиск або переслі́дування наступає за слово, вони спокушаються зараз.
  • Но у них нет корня, и их хватает ненадолго. Когда начинаются гонения или преследования за слово, они сразу же отходят в сторону.
  • А між терен посіяне, — це ті, що слухають слово,
  • Семена, посеянные среди колючек, означают тех, кто слышит слово,
  • але кло́поти цьогосві́тні й омана багатства та різні бажа́ння ввіходять, та й заглушують слово, — і пло́ду воно не дає.
  • но суетные заботы, обманчивое богатство и другие желания заглушают в них его, и оно не приносит плодов.
  • А посіяне в добрую землю — це ті, що слухають слово й приймають, — і родять утри́дцятеро, у шістдеся́т і в сто раз“.
  • Посеянные семена на благодатной почве означают тех, кто слышит слово и принимает его, и они приносят плоды — иногда в тридцать, иногда в шестьдесят, а иногда и в сто раз большие".
  • І сказав Він до них: „Чи світло прино́сять на те, щоб поставити його під посу́дину, чи може під ліжко? А не щоб поставити на світи́льнику?
  • И ещё Он сказал им: "Для того ли приносят светильник, чтобы поставить его под перевёрнутый кверху дном сосуд или под кровать? Не для того ли, чтобы поместить его на подставку?
  • Бо немає нічого захованого, що не ви́явиться, і немає таємного, що не вийде ная́в.
  • Ибо нет ничего тайного, что не станет явным, и нет ничего сокрытого, что не вышло бы наружу.
  • Хто має ву́ха, щоб слухати, — нехай слухає!“
  • Имеющий уши, да слышит".
  • І сказав Він до них: „Уважайте, що чуєте: Якою мірою будете міряти, такою відмі́ряють вам, і додаду́ть вам.
  • И сказал Он также: "Тщательно обдумывайте то, что вы слышите. Какой мерой вы мерите других, такой и вас будут мерить, и с вас спросится даже больше.
  • Бо хто має, то дасться йому, хто ж не має, — забереться від нього й те, що він має“.
  • Ибо, кто имеет, тому будет дано больше. А у того, кто не имеет, даже то, что у него есть, отнимется".
  • І сказав Він: „Так і Боже Царство, як той чоловік, що кидає в землю насі́ння,
  • Он сказал: "Царство Божье подобно человеку, бросающему семя в землю.
  • і чи спить, чи встає він удень та вночі, а насіння пускає па́ростки та росте, хоч не знає він, я́к.
  • Ночью человек спит, с наступлением дня он встаёт. Семя же тем временем всходит и растёт — как, он и сам не знает.
  • Бо родить земля сама з себе: перше вру́на, потім ко́лос, а тоді повне збіжжя на колосі.
  • Земля сама по себе родит зерно: сначала стебель, затем колос, потом заполняет колос зерном.
  • А коли плід доспіє, зараз він „посилає серпа́, бо настали жнива́“.
  • Когда зерно созревает, он сразу же берётся за серп, потому что наступила жатва".
  • І сказав Він: „До чого прирівняємо Царство Боже? Або в якій притчі предста́вим його́?
  • И ещё сказал Он: "Чему уподобить Царство Божье? Или в какой притче описать его?
  • Воно — як те зе́рно гірчи́чне, яке, коли сіється в землю, найдрібніше за всі зе́мні насіння.
  • Оно подобно горчичному семени, самому малому из всех семян на земле, когда сеют его,
  • Як посіяне ж буде, вироста́є, і стає над усі зілля́ більше, і ві́ття пускає велике таке́, що ку́блитись може в тіні його птаство небесне“.
  • но, когда посеяно, оно растёт и становится самым большим из всех садовых растений, самым раскидистым, так что небесные птицы могут вить гнёзда в его тени".
  • І такими притчами багатьома́ Він їм слово звіщав, поскільки вони могли слухати.
  • И многими подобными притчами Он проповедовал им слово — столько, сколько они могли понять.
  • І без притчі нічого Він їм не казав, а учням Своїм самотою вияснював усе.
  • Он ничего не говорил им без притч, но, оставаясь наедине с учениками, Он всё объяснял им.
  • І сказав Він до них того дня, коли вечір настав: „Перепли́ньмо на той бік“.
  • Вечером того дня Он сказал им: "Давайте переправимся на другую сторону озера".
  • І, лишивши наро́д, узяли із собою Його, як у чо́вні Він був; і інші човни́ були з Ним.
  • Тогда они покинули народ и взяли Его с собой в лодку; с ними были и другие лодки.
  • І зняла́ся ось буря велика, а хвилі вливалися в чо́вен, аж чо́вен водою вже був перепо́внився!
  • Поднялся сильный ветер, и волны стали захлёстывать лодку, так что она уже наполнялась водой.
  • А Він спав на кормі́ на подушці... І вони розбудили Його та й сказали Йому: „Учителю, чи Тобі байдуже́, що ми гинемо?“
  • Иисус же находился на корме и спал, положив голову на подушку. Они разбудили Его и сказали: "Учитель! Неужели Тебе всё равно, что мы тонем?"
  • Тоді Він устав, і вітрові заборонив, і до моря сказав: „Мовчи, перестань!“ І стих вітер, — і тиша велика настала.
  • Тогда Он встал, приказал ветру стихнуть и сказал воде: "Успокойся! Перестань!" Ветер утих, и озеро успокоилось.
  • І сказав Він до них: „Чого́ ви такі полохливі? Чому віри не маєте?“
  • И Он сказал им: "Почему вы боитесь? Неужели в вас ещё нет веры?"
  • А вони налякалися стра́хом великим, і говорили один до одно́го: „Хто ж це такий, що вітер і море слухня́ні Йому?“
  • Но они были очень напуганы и говорили друг другу: "Кто же это, если даже ветер и воды послушны Ему?"

  • ← (Марка 3) | (Марка 5) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025