Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Марка 5:10
-
Переклад Огієнка
І він Його ду́же просив, щоб їх не висилав із тієї землі.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І благав його вельми, щоб не виганяв їх з краю. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І благав Його вельми, щоб не висилав їх геть із тієї сторони. -
(ua) Сучасний переклад ·
Вони знову і знову благали Ісуса не виганяти їх із тієї землі. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І дуже благав Його, щоб не виганяв їх із цієї околиці. -
(ru) Синодальный перевод ·
И много просили Его, чтобы не высылал их вон из страны той. -
(en) King James Bible ·
And he besought him much that he would not send them away out of the country. -
(en) New International Version ·
And he begged Jesus again and again not to send them out of the area. -
(en) English Standard Version ·
And he begged him earnestly not to send them out of the country. -
(ru) Новый русский перевод ·
И он настойчиво умолял Иисуса не выгонять их из тех мест. -
(en) New King James Version ·
Also he begged Him earnestly that He would not send them out of the country. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И стали духи умолять Его не отсылать их прочь из тех мест. -
(en) New American Standard Bible ·
And he began to implore Him earnestly not to send them out of the country. -
(en) Darby Bible Translation ·
And he besought him much that he would not send them away out of the country. -
(en) New Living Translation ·
Then the evil spirits begged him again and again not to send them to some distant place.