Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Марка 5:26
-
Переклад Огієнка
що чимало нате́рпілася від багатьох лікарів, і витратила все добро своє, та ніякої помочі з того не мала, а прийшла ще до гіршого,
-
(ua) Переклад Хоменка ·
й натерпілася чимало від лікарів численних та витратила все, що мала, а допомоги ніякої не зазнала, — ба, навпаки, ще гірше було їй, — -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
і багато витерпіла від многих лїкарів, і витратила все, що мала, й нїякої пільги не дізнала, а ще більш їй погіршало, -
(ua) Сучасний переклад ·
Від багатьох лікарів вона натерпілася. Вона витратила на лікування вже все, що мала, але ніякого полегшення не було, навпаки, ставало тільки гірше. -
(ua) Переклад Турконяка ·
та багато натерпілася від численних лікарів, — витратила все своє майно й жодного полегшення не мала, але стало їй ще гірше, — -
(ru) Синодальный перевод ·
много потерпела от многих врачей, истощила всё, что было у ней, и не получила никакой пользы, но пришла ещё в худшее состояние, — -
(en) King James Bible ·
And had suffered many things of many physicians, and had spent all that she had, and was nothing bettered, but rather grew worse, -
(en) New International Version ·
She had suffered a great deal under the care of many doctors and had spent all she had, yet instead of getting better she grew worse. -
(en) English Standard Version ·
and who had suffered much under many physicians, and had spent all that she had, and was no better but rather grew worse. -
(ru) Новый русский перевод ·
Она натерпелась от многих врачей, истратила на лечение все, что у нее было, но не получила никакой помощи, напротив, ей становилось все хуже. -
(en) New King James Version ·
and had suffered many things from many physicians. She had spent all that she had and was no better, but rather grew worse. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Она много страдала, и многие врачи старались ей помочь. Она потратила на них всё, что имела, но ей становилось не лучше, а хуже. -
(en) New American Standard Bible ·
and had endured much at the hands of many physicians, and had spent all that she had and was not helped at all, but rather had grown worse — -
(en) Darby Bible Translation ·
and had suffered much under many physicians, and had spent everything she had and had found no advantage from it, but had rather got worse, -
(en) New Living Translation ·
She had suffered a great deal from many doctors, and over the years she had spent everything she had to pay them, but she had gotten no better. In fact, she had gotten worse.