Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання  
Переклад Огієнка
Новый русский перевод
Того ча́су прийшли були дехто, та й розповіли́ Йому про галіле́ян, що їхню кров Пила́т змішав був із їхніми жертвами.
            Некоторые из тех, кто слушал Иисуса, рассказали Ему о галилеянах, которых Пилат приказал убить  в храме в то время, когда они совершали  жертвоприношение.79
            Ісус же сказав їм у відповідь: „Чи ви ду́маєте, що оці галіле́яни, що так постраждали, грішніші були від усіх галіле́ян?
            Иисус ответил: 
— Вы думаете, что эти галилеяне так пострадали, потому что они были грешнее всех других галилеян?
            — Вы думаете, что эти галилеяне так пострадали, потому что они были грешнее всех других галилеян?
Ні, кажу́ вам; та коли не покаєтеся, то загинете всі так!
            Нет! Но говорю вам, если вы не раскаетесь, вы тоже погибнете, как они.
            Або ті вісімнадцять, що ба́шта на них завалилась була́ в Сілоа́мі й побила їх, — чи ду́маєте, що ті винні були більш за всіх, що в Єрусалимі живуть?
            Или взять тех восемнадцать человек, которые погибли, когда на них упала Силоамская башня. Вы думаете, они были хуже всех других жителей Иерусалима?
            Ні, кажу вам; та коли не покаєтеся, то загинете всі так!“
            Нет, но говорю вам: если вы не раскаетесь, то тоже погибнете, как они.
            І Він розповів оцю притчу: „Один чоловік у своїм винограднику мав поса́джене фіґове дерево. І прийшов він шукати на ньому плоду, але не знайшов.
            Затем Иисус рассказал им притчу: 
— У одного человека в винограднике рос инжир. Однажды он пошел посмотреть, нет ли на нем плодов, но ничего не нашел.
            — У одного человека в винограднике рос инжир. Однажды он пошел посмотреть, нет ли на нем плодов, но ничего не нашел.
І сказав винаре́ві: „Оце́ третій рік, відко́ли прихо́джу шукати плоду на цім фіґовім дереві, але не знахо́джу; зрубай його, — нащо й землю марну́є воно?“
            Тогда он сказал виноградарю: «Вот уже три года я прихожу смотреть, нет ли на этом инжире плодов, и ничего не нахожу. Сруби его, зачем он без пользы занимает место?»
            А той йому в відповідь каже: „Позостав його, пане, і на цей рік, аж поки його обкопа́ю довко́ла, і обкладу його гноєм, —
            «Господин, — ответил работник, — оставь его еще на один год. Я его окопаю, положу удобрение,
            чи року наступного пло́ду не вродить воно. Коли ж ні, то зрубаєш його“.
            и если в следующем году будут плоды — хорошо, а если нет, тогда ты срубишь его».
            І ось там була́ одна жінка, що вісімнадцять ро́ків мала духа не́мочі, і була скорчена, і не могла ніяк ви́простатись.
            Там была женщина, скорченная духом болезни. Она не могла выпрямиться вот уже восемнадцать лет.
            А Ісус, як побачив її, то покликав до Себе. І сказав їй: „Жінко, — звільнена ти від неду́ги своєї“.
            Увидев ее, Иисус вызвал ее вперед и сказал: 
— Женщина! Ты свободна от своей болезни!
            — Женщина! Ты свободна от своей болезни!
І Він руки на неї поклав, — і вона зараз ви́просталась, — і стала сла́вити Бога!
            Он возложил на нее руки, и она сразу выпрямилась и стала славить Бога.
            Озвався ж старши́й синагоги, обу́рений, що Ісус уздоро́вив у суботу, і сказав до наро́ду: „Є шість день, коли працювати належить, — приходьте тоді та вздоро́влюйтеся, а не дня суботнього“.
            Но начальника синагоги разозлило, что Иисус исцелил в субботу, и он обратился к присутствующим: 
— Есть шесть дней для работы, вот и приходите для исцеления не в субботу, а в один из этих дней.
            — Есть шесть дней для работы, вот и приходите для исцеления не в субботу, а в один из этих дней.
А Госпо́дь відповів і промовив до нього: „Лицеміре, — хіба́ ж не відв'язує кожен із вас у суботу свого́ вола чи осла від я́сел, і не веде напоїти?
            На это Господь ответил ему: 
— Лицемеры! Разве в субботу вы не отвязываете в стойле вола или осла и не ведете его поить?
            — Лицемеры! Разве в субботу вы не отвязываете в стойле вола или осла и не ведете его поить?
Чи ж цю дочку́ Авраамову, яку сатана був зв'язав вісімнадцять ось ро́ків, не належить звільни́ти її суботнього дня від цих пут?“
            Так не нужно ли было освободить в субботу и эту женщину, одну из дочерей Авраама, вот уже восемнадцать лет связанную сатаной?
            А як Він говорив це, — засоро́милися всі Його супротивники. І тішився ввесь наро́д всіма славними вчинками, які Він чинив!
            Когда Он это сказал, всем Его противникам стало стыдно, а весь народ радовался чудесным делам, которые Он совершал.
            Він же промовив: „До чо́го подібне Царство Боже, і до чо́го його прирівняю?
            Затем Иисус сказал: 
— На что похоже Божье Царство? С чем можно его сравнить?
            — На что похоже Божье Царство? С чем можно его сравнить?
Подібне воно до гірчи́чного зе́рна, що взяв чоловік і посіяв його в своїм са́ді. І воно виросло, і деревом стало, і „ку́блилось птаство небесне на ві́ттях його“.
            Оно как горчичное зерно, которое человек взял и посеял в своем саду. Зерно выросло и превратилось в дерево, так что даже птицы небесные свили гнезда в его ветвях.
            І зно́ву сказав Він: „Із чим порівняю Я Боже Царство?
            И еще Он сказал: 
— На что похоже Божье Царство?
            — На что похоже Божье Царство?
Подібне до ро́зчини, що її бере жінка, і кладе на три мірки муки, аж поки все вки́сне“.
            Оно как закваска, которую женщина смешала с тремя мерами80 муки, чтобы вскисло все тесто.
            І прохо́див містами та се́лами Він і навчав, до Єрусалиму просту́ючи.
            Направляясь в Иерусалим, Иисус проходил через города и селения, повсюду уча народ.
            І озвався до Нього один: „Господи, — хіба буде мало спасе́них?“ А Він відказав їм:
            Кто-то спросил Его: 
— Господи, разве только немногие будут спасены?
Иисус ответил:
            — Господи, разве только немногие будут спасены?
Иисус ответил:
„Силку́йтеся ввійти тісни́ми ворі́тьми, бо кажу́ вам, — багато-хто будуть намага́тися ввійти, — та не зможуть!
            — Старайтесь войти через узкую дверь, потому что многие будут пытаться войти, но не смогут.
            Як устане Госпо́дар та двері замкне́, ви зачне́те висто́ювати ізнадво́ру, та стукати в двері й казати: „Господи, — відчини нам!“ А Він вам у відповідь скаже: „Не знаю Я вас, звідки ви!“
            Когда хозяин дома встанет и закроет дверь, вы будете стоять снаружи и стучать, умоляя: «Господин наш, открой нам!» Но Он ответит: «Не знаю вас, откуда вы».
            Тоді станете ви говорити: „Ми їли й пили перед Тобою і на вулицях наших навчав Ти“.
            Тогда вы скажете: «Мы ели и пили с Тобой, и Ты учил на наших улицах».
            А Він вам відкаже: „Говорю́ вам, — не знаю Я, звідки ви. „Відійдіть від Мене всі, хто чинить неправду!“
            Но Он ответит: «Я не знаю вас, откуда вы, отойдите от Меня все, делающие зло!»81
            Буде плач там і скре́гіт зубів, як побачите ви Авраама, та Ісака та Якова, та пророків усіх в Царстві Божім, себе ж — вигнаних геть.
            Там будет плач и скрежет зубов, когда вы увидите Авраама, Исаака, Иакова и всех пророков в Божьем Царстве, а сами вы будете изгнаны вон.
            І при́йдуть інші від сходу й захо́ду, і пі́вночі й пі́вдня, і при столі́ в Царстві Божім засядуть!
            Придут люди с востока и с запада, с севера и с юга и возлягут на пиру в Божьем Царстве.
            І ось, є останні, що стануть за перших, і є перші, що стануть останніми!“
            И последние будут первыми, а первые — последними.
            Тієї години підійшли дехто з фарисеїв, і сказали Йому: „Вийди собі, і піди звідси, — хоче бо І́род убити Тебе“.
            Тогда же к Иисусу подошли несколько фарисеев и сказали: 
— Уходи, оставь это место, потому что Ирод хочет Тебя убить.
            — Уходи, оставь это место, потому что Ирод хочет Тебя убить.
А Він відказав їм: „Ідіть і скажіть тому ли́сові: Ось де́монів Я виганяю, і чиню вздоро́влення, — сьогодні та взавтра, а третього дня закінчу́.
            Иисус ответил: 
— Пойдите и передайте этой лисице: «Я буду изгонять демонов и исцелять людей сегодня и завтра, а на третий день Я закончу Свое дело».
            — Пойдите и передайте этой лисице: «Я буду изгонять демонов и исцелять людей сегодня и завтра, а на третий день Я закончу Свое дело».
Однак, Мені треба ходити сьогодні та взавтра, і ча́су найближчого, бо згинути не може пророк поза Єрусалимом.
            Но сегодня, завтра и послезавтра Я должен идти дальше, потому что пророк не может погибнуть вне Иерусалима!
            Єрусалиме, Єрусалиме, що вбиваєш пророків та камену́єш посла́них до тебе! Скільки раз Я хотів позбирати дітей твоїх, як та квочка збирає під крила курча́ток своїх, — та ви не захотіли!
            О Иерусалим, Иерусалим, убивающий пророков и побивающий камнями посланных к тебе! Сколько раз Я хотел собрать твоих детей, как птица собирает своих птенцов под крылья, но вы не захотели!
            Ось „ваш дім зостається порожній для вас!“ Говорю́ бо Я вам: Ви мене не побачите, аж поки не наста́не, що скажете: „Благослове́нний, Хто йде в Господнє Ім'я́!“
            А теперь ваш дом оставляется вам пустым.82 Говорю вам, что вы уже не увидите Меня до тех пор, пока не скажете: «Благословен Тот, Кто приходит во имя Господа!»83