Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Луки 16:5
-
Переклад Огієнка
І закликав він на́різно кожного з боржників свого пана, та її питається першого: „Скільки винен ти панові моєму?“
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Покликав він одного по однім довжників свого пана й до першого промовив: Скільки ти винен панові моєму? -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І покликавши кожного з довжників пана свого, каже первому: Скільки ти винен панові моєму? -
(ua) Сучасний переклад ·
Він покликав кожного з господаревих боржників. Першого з них запитав: „Скільки ти винен господареві?” -
(ua) Переклад Турконяка ·
І, покликавши кожного з боржників свого пана, запитав першого: Скільки винен ти моєму панові? -
(ru) Синодальный перевод ·
И, призвав должников господина своего, каждого порознь, сказал первому: «сколько ты должен господину моему?» -
(en) King James Bible ·
So he called every one of his lord's debtors unto him, and said unto the first, How much owest thou unto my lord? -
(en) New International Version ·
“So he called in each one of his master’s debtors. He asked the first, ‘How much do you owe my master?’ -
(en) English Standard Version ·
So, summoning his master’s debtors one by one, he said to the first, ‘How much do you owe my master?’ -
(ru) Новый русский перевод ·
И он стал звать одного за другим должников своего хозяина. Первого он спросил: «Сколько ты должен моему хозяину?» -
(en) New King James Version ·
“So he called every one of his master’s debtors to him, and said to the first, ‘How much do you owe my master?’ -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Он созвал всех должников своего господина и сказал первому из них: "Сколько ты должен моему господину?" -
(en) New American Standard Bible ·
“And he summoned each one of his master’s debtors, and he began saying to the first, ‘How much do you owe my master?’ -
(en) Darby Bible Translation ·
And having called to [him] each one of the debtors of his own lord, he said to the first, How much owest thou to my lord? -
(en) New Living Translation ·
“So he invited each person who owed money to his employer to come and discuss the situation. He asked the first one, ‘How much do you owe him?’