Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Луки 18:23
-
Переклад Огієнка
А він, коли почув це, то засумував, бо був ве́льми багатий.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Почувши це, той засмутився вельми, бо був дуже багатий. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Він же, почувши се, став вельми сумний, був бо дуже багатий. -
(ua) Сучасний переклад ·
Вислухавши Ісуса, той чоловік глибоко засмутився, бо був він дуже багатий. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Він же, почувши це, зажурився, бо був дуже багатий. -
(ru) Синодальный перевод ·
Он же, услышав сие, опечалился, потому что был очень богат. -
(en) King James Bible ·
And when he heard this, he was very sorrowful: for he was very rich. -
(en) New International Version ·
When he heard this, he became very sad, because he was very wealthy. -
(en) English Standard Version ·
But when he heard these things, he became very sad, for he was extremely rich. -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда начальник услышал это, он опечалился, потому что был очень богат. -
(en) New King James Version ·
But when he heard this, he became very sorrowful, for he was very rich. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но тот, услышав это, опечалился, ибо был очень богат. -
(en) New American Standard Bible ·
But when he had heard these things, he became very sad, for he was extremely rich. -
(en) Darby Bible Translation ·
But when he heard this he became very sorrowful, for he was very rich. -
(en) New Living Translation ·
But when the man heard this he became very sad, for he was very rich.