Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Луки 20) | (Луки 22) →

Переклад Огієнка

Новый русский перевод

  • І поглянув Він уго́ру, і побачив заможних, що кидали да́ри свої до скарбни́ці.
  • Иисус смотрел, как богатые клали свои дары в сокровищницу храма.
  • Побачив і вбогу вдовицю одну, що дві ле́пті туди вона вки́нула.
  • Он увидел также и бедную вдову, которая бросила две медные монетки.
  • І сказав Він: „Поправді кажу вам, що ця вбога вдовиця вкинула більше за всіх!
  • — Говорю вам истину, — сказал Иисус, — эта бедная вдова положила больше всех.
  • Бо всі клали від лишка свого в дар Богові, а вона покла́ла з убозтва свого ввесь прожиток, що мала“.
  • Потому что все давали от своего избытка, а она от своей нищеты положила все, что у нее было на жизнь.
  • Коли ж дехто казав про храм, що прикрашений дорогоцінним камінням та дарами, тоді Він прорік:
  • Когда присутствующие заговорили о храме, о том, как он украшен прекрасными камнями и дарами, принесенными Богу, Иисус сказал:
  • „Наді́йдуть ті дні, коли з того, що́ бачите, не зоста́неться й каменя на камені, який не зруйнується“.
  • — Наступит время, когда от всего, что вы здесь видите, не останется и камня на камне, все будет разрушено.
  • І запитали Його та сказали: „Учителю, коли ж оце станеться? І, яка буде ознака, коли має початися це?“
  • Его спросили:
    — Учитель, когда это произойдет? И какое знамение укажет на приближение этих событий?
  • Він же промовив: „Стережіться, щоб вас хто не звів. Бо багато-хто при́йдуть в Ім'я́ Моє, кажучи: „Це Я“, і „Час набли́зився“. Та за ними не йдіть!
  • Он сказал:
    — Смотрите, чтобы никто не обманул вас, потому что многие будут приходить под Моим именем, говоря: «Это Я» и «Время настало». Не идите за ними.
  • І, як про ві́йни та ро́зрухи почуєте ви, — не лякайтесь, бо перш „статись належить тому́“. Але це не кінець ще“.
  • Когда вы услышите о войнах и восстаниях, не пугайтесь. Все это должно произойти сначала, но конец наступит не сразу.
  • Тоді промовляв Він до них: Повстане наро́д на наро́д, і царство на царство“.
  • Иисус продолжал:
    — Народ поднимется на народ и царство на царство.
  • І будуть землетруси великі та голод, та по́мір місцями, і страшні та великі ознаки на небі.
  • Будут сильные землетрясения, голод и эпидемии в разных местах, будут происходить ужасные события и явятся великие знамения на небе.
  • Але перед усім тим накладуть на вас руки свої, і переслідувати будуть, і видаватимуть вас у синагоги й в'язни́ці, і поведуть вас до царів та правителів — через Ім'я́ Моє.
  • Но еще до того, как все это произойдет, вас будут арестовывать и преследовать. Вас будут приводить в синагоги и бросать в темницы, будут ставить перед царями и правителями, и все это из-за Моего имени.
  • Але це стане вам на свідо́цтво.
  • Тогда у вас будет возможность свидетельствовать.
  • Отож, покладіть у серця свої — наперед не гада́ти, що́ будете відповідати,
  • Но не беспокойтесь заранее о том, что вам говорить в свою защиту,
  • бо дам Я вам мову та мудрість, що не зможуть противитись чи супере́чити їй всі противники ваші.
  • потому что Я дам вам такие слова и такую мудрость, что никто из ваших противников не сможет противоречить или противостоять вам.
  • І будуть вас видавати і батьки, і брати, і рідня, і дру́зі, а декому з вас заподі́ють і смерть.
  • Вас будут предавать даже родители, братья, родственники и друзья, и некоторых из вас убьют.
  • І за Ім'я́ Моє будуть усі вас нена́видіти.
  • Все будут ненавидеть вас из-за Меня,
  • Але й волосина вам із голови не загине!
  • но ни один волос не упадет с вашей головы.
  • Терпеливістю вашою ду́ші свої ви здобу́дете.
  • Своей стойкостью вы приобретете ваши души.
  • А коли ви побачите Єрусалим, військом ото́чений, тоді знайте, що до нього набли́зилося спусто́шення.
  • Когда вы увидите Иерусалим окруженным войсками, то знайте, что время его разрушения близко.107
  • Тоді ті, хто в Юдеї, нехай у го́ри втікають; хто ж у сере́дині міста, нехай вийдуть; хто ж в околицях, — хай не вертаються в нього!
  • Тогда те, кто находится в Иудее, пусть бегут в горы, кто в городе — пусть бегут из него, кто вне города — пусть не входят в него,
  • Бо то будуть дні помсти, щоб ви́коналося все написане.
  • потому что это будет временем возмездия и исполнения всего написанного.108
  • Горе ж вагітним та тим, хто годує грудьми́, у ті дні, бо буде велика нужда́ на землі та гнів над цим лю́дом!
  • Горе беременным и кормящим грудью в те дни, потому что великое бедствие постигнет эту землю и гнев изольется на этот народ.
  • І поляжуть під гострим мечем, і заберуть до неволі поміж усі наро́ди, і погани топтатимуть Єрусалим, аж поки не скі́нчиться час тих поган.
  • Люди будут гибнуть от меча, и их будут уводить в плен во все народы. Иерусалим будут топтать язычники, и так до тех пор, пока время язычников не окончится.
  • І будуть ознаки на сонці, і місяці, і зорях, і тривога людей на землі, і збенте́ження від шуму моря та хвиль,
  • На солнце, луне и звездах появятся знамения, а на земле народы будут в трепете и отчаянии от рева морских волн.109
  • коли люди будуть мертвіти від стра́ху й чека́ння того, що йде на ввесь світ, бо сили небесні пору́шаться.
  • Они ослабеют от страха перед бедствиями, надвигающимися на мир, и даже небесные силы поколеблются.110
  • І побачать тоді „Сина Лю́дського, що йтиме на хмарах “із си́лою й великою славою!
  • И тогда люди увидят Сына Человеческого, идущего на облаке с силой и великой славой.111
  • Коли ж стане збуватися це, то ви́простуйтесь, і підійміть свої голови, — бо зближається ваше визво́лення!“
  • Когда это начнет сбываться, встаньте и поднимите головы, потому что ваше избавление уже близко.
  • І розповів Він їм притчу: „Погляньте на фі́ґове дерево, і на всілякі дере́ва:
  • Потом Он рассказал им такую притчу:
    — Посмотрите на инжир и на все деревья.
  • як вони вже розпу́куються, то, бачивши це, самі знаєте, що близько вже літо.
  • Когда на них появляются листья, вы знаете, что уже приближается лето.
  • Так і ви, як побачите, що діється це, то знайте, що Боже Царство вже близько!
  • Так и здесь, когда вы увидите, что это сбывается, знайте, что Царство Божье уже близко.
  • Поправді кажу вам: Не пере́йде цей рід, аж усе оце станеться.
  • Говорю вам истину: еще не исчезнет это поколение, как все это произойдет.
  • Небо й земля промину́ться, але не минуться слова́ Мої!
  • Небо и земля пройдут, но Мои слова не пройдут.
  • Уважайте ж на себе, щоб ваші серця не обтя́жувалися ненаже́рством та п'янством, і життє́вими кло́потами, і щоб день той на вас не прийшов несподівано,
  • Смотрите, чтобы ваши сердца не были отягощены разгулом, пьянством и житейскими заботами и чтобы этот День не застиг вас врасплох,
  • немов сітка; бо він при́йде на всіх, що живуть на пове́рхні всієї землі.
  • как западня, потому что он обрушится на всех людей, живущих по всей земле.
  • Тож пильнуйте, і кожного ча́су моліться, щоб змогли ви уни́кнути всього того, що має відбутись, та стати перед Сином Лю́дським!“
  • Всегда бодрствуйте и молитесь, чтобы вам оказаться в силах избежать всех этих бедствий и предстать перед Сыном Человеческим.
  • За дня ж Він у храмі навчав, а на́ ніч виходив та перебува́в на горі, що зветься Оли́вна.
  • Каждый день Иисус учил в храме, а вечером шел на Оливковую гору и проводил там ночь.
  • А зра́нку всі люди до Нього прихо́дили в храм, щоб послухати Його.
  • А рано утром народ опять собирался в храме, чтобы слушать Его.

  • ← (Луки 20) | (Луки 22) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025