Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Луки 22:31
-
Переклад Огієнка
І промовив Господь: „Си́моне, Си́моне, — ось сатана жадав вас, щоб вас пересі́яти, мов ту пшеницю.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
О Симоне, Симоне! Ось Сатана наставав, щоб просіяти вас, як пшеницю, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Рече ж Господь: Симоне, Симоне, ось сатана жадав собі вас, щоб просївати, як пшеницю; -
(ua) Сучасний переклад ·
«Симоне, [75] Симоне, послухай! Сатана просив дозволу перевірити вас, неначе селянин перевіряє пшеницю, відділяючи добре зерно від паганого. -
(ua) Переклад Турконяка ·
[Сказав же Господь]: Симоне, Симоне, ось сатана випросив вас, щоби пересіяти, як пшеницю; -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказал Господь: Симон! Симон! се, сатана просил, чтобы сеять вас как пшеницу, -
(en) King James Bible ·
Jesus Predicts Peter's Denial
And the Lord said, Simon, Simon, behold, Satan hath desired to have you, that he may sift you as wheat: -
(en) New International Version ·
“Simon, Simon, Satan has asked to sift all of you as wheat. -
(ru) Новый русский перевод ·
— Симон, Симон, сатана просил, чтобы все вы были рассеяны, как пшеница, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
"О Симон, Симон, сатана просил разрешения испытать вас, чтобы отделить плохих от хороших, как крестьянин отделяет пшеничные зёрна от сорных. -
(en) New American Standard Bible ·
“Simon, Simon, behold, Satan has demanded permission to sift you like wheat; -
(en) Darby Bible Translation ·
Jesus Predicts Peter's Denial
And the Lord said, Simon, Simon, behold, Satan has demanded to have you, to sift [you] as wheat; -
(en) New Living Translation ·
Jesus Predicts Peter’s Denial
“Simon, Simon, Satan has asked to sift each of you like wheat.