Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Луки 22:4
-
Переклад Огієнка
І він пішов, і почав умовлятися з первосвящениками та начальниками, я́к він видасть Його.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
і він пішов умовитися з первосвящениками та начальниками, як би його видати. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І пійшовши говорив з архиєреями та воєводами, як Його зрадити їм. -
(ua) Сучасний переклад ·
Юда прийшов до головних священиків й начальників Храмової варти і почав говорити з ними про те, як він може видати їм Ісуса. -
(ua) Переклад Турконяка ·
і він пішов, домовився з первосвящениками та начальниками варти, як Його видати їм. -
(ru) Синодальный перевод ·
и он пошёл, и говорил с первосвященниками и начальниками, как Его предать им. -
(en) King James Bible ·
And he went his way, and communed with the chief priests and captains, how he might betray him unto them. -
(en) New International Version ·
And Judas went to the chief priests and the officers of the temple guard and discussed with them how he might betray Jesus. -
(en) English Standard Version ·
He went away and conferred with the chief priests and officers how he might betray him to them. -
(ru) Новый русский перевод ·
Иуда пошел и сговорился с первосвященниками и с начальниками храмовой стражи, как предать им Иисуса. -
(en) New King James Version ·
So he went his way and conferred with the chief priests and captains, how he might betray Him to them. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
и он пошёл к первосвященникам и к стражникам храма, чтобы договориться, как передать Иисуса в их руки. -
(en) New American Standard Bible ·
And he went away and discussed with the chief priests and officers how he might betray Him to them. -
(en) Darby Bible Translation ·
And he went away and spoke with the chief priests and captains as to how he should deliver him up to them. -
(en) New Living Translation ·
and he went to the leading priests and captains of the Temple guard to discuss the best way to betray Jesus to them.