Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Луки 23:9
-
Переклад Огієнка
І багато питався Його, та нічого не відповідав Він йому.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Силу питань він йому ставив, але Ісус не відповідав йому нічого. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Питав же Його словами многими; Він же нїчого не відказав йому. -
(ua) Сучасний переклад ·
Він почав про все розпитувати Ісуса, але Той на жодне з запитань не відповів йому. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ставив Йому багато запитань, але Він нічого йому не відповідав. -
(ru) Синодальный перевод ·
и предлагал Ему многие вопросы, но Он ничего не отвечал ему. -
(en) King James Bible ·
Then he questioned with him in many words; but he answered him nothing. -
(en) New International Version ·
He plied him with many questions, but Jesus gave him no answer. -
(en) English Standard Version ·
So he questioned him at some length, but he made no answer. -
(ru) Новый русский перевод ·
Он задавал Ему много вопросов, но Иисус ничего не отвечал. -
(en) New King James Version ·
Then he questioned Him with many words, but He answered him nothing. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Он задавал Ему много вопросов, но Иисус не отвечал ему. -
(en) New American Standard Bible ·
And he questioned Him at some length; but He answered him nothing. -
(en) Darby Bible Translation ·
and he questioned him in many words, but *he* answered him nothing. -
(en) New Living Translation ·
He asked Jesus question after question, but Jesus refused to answer.