Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Луки 2) | (Луки 4) →

Переклад Огієнка

Новый русский перевод

  • У п'ятнадцятий рік панува́ння Тиве́рія ке́саря, коли По́нтій Пила́т панував над Юдеєю, коли в Галілеї тетра́рхом був І́род, а Пилип, його брат, був тетра́рхом Ітуре́ї й землі Трахоні́тської, за тетра́рха Ліса́нія в Авілі́ні,
  • В пятнадцатый год правления кесаря Тиберия, когда Иудеей управлял Понтий Пилат, Ирод был правителем Галилеи, его брат Филипп — правителем Итуреи и Трахонитской области,27 Лисаний — правителем Авилинеи,
  • за первосвящеників Анни й Кайя́фи було Боже слово в пустині Іванові, сину Захарія.
  • а первосвященниками были Анна и Кайафа,28 слово Бога было к Иоанну, сыну Захарии, в пустыне.
  • І він перейшов усю землю Йорда́нську, проповідуючи хрищення покая́ння для про́щення гріхів,
  • После этого Иоанн пошел по всем областям, прилегающим к Иордану, и проповедовал крещение в знак покаяния для прощения грехов.
  • як написано в книзі пророцтва пророка Ісаї: „Голос того, хто кличе: У пустині готуйте дорогу для Господа, рівняйте стежки́ Йому!
  • Как написано в книге пророка Исаии:

    «Голос раздается в пустыне:
    „Приготовьте путь Господу,
    сделайте прямыми дороги Его!

  • Нехай кожна долина напо́вниться, гора ж кожна та при́горок зни́зиться, що нерівне, нехай випросто́вується, а доро́ги вибо́їсті стануть гладе́нькі, —
  • Всякий овраг пусть будет засыпан,
    а всякая гора и холм — опустятся;
    извилистые пути пусть станут прямыми,
    и неровные — пусть станут ровными,

  • і кожна люди́на побачить Боже спасі́ння!“
  • чтобы все человечество увидело Божье спасение“».29

  • А Іван говорив до людей, хто прихо́див, христитися в ньо́го: Ро́де зміїний, — хто навчив вас тікати від гніву майбу́тнього?
  • Иоанн говорил толпам, которые приходили принять крещение от него:
    — Вы, змеиное отродье! Кто предупредил вас, чтобы вы бежали от грядущего гнева?
  • Отож, учиніть гідний плід покая́ння. І не починайте казати в собі: „Маємо ба́тька Авраама“. Бо кажу вам, що Бог може підне́сти дітей Авраамові з цьо́го каміння.
  • Делами докажите искренность вашего покаяния. Не думайте говорить в себе: «Наш отец Авраам!» Говорю вам, что Бог может и из этих камней сотворить детей Аврааму.
  • Бо вже он до корі́ння дере́в і сокира прикла́дена: кожне ж дерево, що доброго пло́ду не родить, буде зрубане та до огню буде вкинене“.
  • Уже и топор лежит у корня деревьев, и всякое дерево, не приносящее хорошего плода, будет срублено и брошено в огонь.
  • А люди питали його й говорили: „Що́ ж нам робити?“
  • — Что же нам делать? — спрашивал народ.
  • І сказав він у відповідь їм: „У кого дві сорочці, — нехай дасть немаючому; а хто має поживу, — нехай робить так само“.
  • Иоанн отвечал:
    — Тот, у кого две рубахи, пусть даст одну тому, у кого нет вообще, и тот, у кого есть еда, пусть сделает то же самое.
  • І прихо́дили й ми́тники, щоб христитись від нього, і питали його: „Учителю, що́ ми маємо робити?“
  • Сборщики налогов тоже приходили принять крещение.
    — Учитель, — спрашивали они, — что нам делать?
  • А він їм казав: „Не стягайте нічого над те, що вам зве́лено“.
  • — Не требуйте с людей больше, чем положено, — говорил он им.
  • Питали ж його й вояки́ й говорили: „А нам що робити?“ І він їм відповів: „Ніко́го не кривдьте, ані не оскаржайте фальшиво, удовольня́йтесь платнею своєю“.
  • Спрашивали его и солдаты:
    — А что делать нам?
    Иоанн ответил:
    — Не вымогайте у людей денег силой и угрозами, никого ложно не обвиняйте и довольствуйтесь своим жалованьем.
  • Коли ж усі люди чекали, і в серцях своїх ду́мали всі про Івана, чи то він не Христос,
  • Народ был в напряженном ожидании, и всех интересовало, не Иоанн ли Христос.
  • Іван відповідав усім, кажучи: „Я хрищу́ вас водою, але йде ось Поту́жніший за мене, що Йому́ розв'язати ремінця́ від Його взуття́ я негідний, — Він христитиме вас Святим Духом й огнем!
  • На это Иоанн отвечал им всем:
    — Я крещу вас водой, но придет Тот, Кто могущественнее меня, я даже не достоин развязать ремни Его сандалий. Он будет крестить вас Святым Духом и огнем.
  • У руці Своїй має Він ві́ячку, — і перечистить Свій тік: пшеницю збере до засі́ків Своїх, а полову попа́лить ув огні невгаси́мім“.
  • У Него в руках лопата, чтобы провеять зерно на току; пшеницу Он соберет в Свое хранилище, а мякину сожжет в неугасимом огне.
  • Тож багато навчав він і іншого, звіщаючи Добру Нови́ну народові.
  • И много другого говорил Иоанн, убеждая народ и возвещая ему Радостную Весть.
  • А Ірод тетра́рх, що Іван докоря́в йому за Іродія́ду, дружи́ну брата свого, і за все зло, яке заподі́яв був Ірод,
  • Когда же он стал упрекать правителя Ирода за женитьбу на Иродиаде, жене его брата, и за все другое зло, которое тот совершил,
  • до всього додав іще й те, що Івана замкнув до в'язни́ці.
  • Ирод ко всему злу добавил еще одно, заключив Иоанна в темницу.
  • І сталося, як христились усі люди, і як Ісус, охристившись, молився, розкрилося небо,
  • Когда весь народ крестился, был крещен и Иисус, и когда после крещения Он молился, раскрылись небеса,
  • і Дух Святий зли́нув на Нього в тілесному ви́гляді, як голуб, і голос із неба почувся, що мовив: „Ти Син Мій Улю́блений, що Я вподо́бав Тебе!“
  • и на Него спустился Святой Дух в телесном виде, в образе голубя. И с небес прозвучал голос:
    — Ты Мой любимый Сын! В Тебе Моя радость!
  • А Сам Ісус, розпочинаючи, мав ро́ків із тридцять, бувши, як думано, сином Йо́сипа, Ілія,
  • Иисусу было около тридцати лет, когда Он начал Свое служение. Он был, как все думали, сыном Иосифа,

    сына Илия,

  • сина Маттатового, сина Леві́їного, сина Мелхіїного, сина Яннаєвого, сина Йо́сипового,
  • чьими предками были Матфат,
    Левий, Мелхий, Ианнай, Иосиф,

  • сина Маттатієвого, сина Амосова, сина Наумового, сина Еслієвого, сина Наггеєвого,
  • Маттафия, Амос, Наум, Еслий, Наггей,

  • сина Маатового, сина Маттатієвого, сина Семенієвого, сина Йосихового, сина Йодаєвого,
  • Мааф, Маттафия, Шимьи, Иосиф, Иодай,

  • сина Йоананового, сина Рисаєвого, сина Зоровавелевого, сина Салатіїлового, сина Нирієвого,
  • Иоханан, Рисай, Зоровавель, Шеалтиил, Нирий,

  • сина Мелхієвого, сина Аддієвого, сина Косамового, сина Елмадамового, сина Ірового,
  • Мелхий, Аддий, Косам, Элмадам, Ир,

  • сина Ісуєвого, сина Еліезерового, сина Йоримового, сина Маттатієвого, сина Левієвого,
  • Иосий, Элиезер, Иорим, Матфат, Левий,

  • сина Семенового, сина Юдиного, сина Йо́сипового, сина Йонамового, сина Еліякимового,
  • Симеон, Иуда, Иосиф, Ионам, Элиаким,

  • сина Мелеаєвого, сина Меннаєвого, сина Маттатаєвого, сина Натамового, сина Давидового,
  • Мелеай, Маинай, Маттафай, Нафан, Давид,

  • сина Єссеєвого, сина Йовидового, сина Воозового, сина Салаєвого, сина Наассонового,
  • Иессей, Овид, Боаз, Сала, Нахшон,

  • сина Амінадавого, сина Адмінієвого, сина Арнієвого, сина Есромового, сина Фаресового, сина Юдиного,
  • Аминадав, Админ, Арний, Хецрон, Парец, Иуда,

  • сина Яковлевого, сина Ісакового, сина Авраамового, сина Тариного, сина Нахорового,
  • Иаков, Исаак, Авраам, Терах, Нахор,

  • сина Серухового, сина Рагавового, сина Фалекового, сина Еверового, сина Салиного,
  • Серуг, Реу, Пелег, Евер, Шелах,

  • сина Каїнамового, сина Арфаксадового, сина Симового, сина Но́євого, сина Ламе́хового,
  • Каинан, Арпахшад, Сим, Ной, Ламех,

  • сина Матусалового, сина Ено́хового, сина Яретового, сина Малелеїлового, сина Каїнамового,
  • Мафусал, Енох, Иаред, Малелеил, Каинан,

  • сина Еносового, сина Ситового, сина Ада́мового, — Сином Божим.
  • Енос, Сиф, Адам, а Адама создал Бог.


  • ← (Луки 2) | (Луки 4) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025