Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Луки 6:18
-
Переклад Огієнка
що посхо́дилися, щоб послухати Його та вздорови́тися із неду́гів своїх, також ті, хто від ду́хів нечистих стражда́в, — і вони вздоровля́лися.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Вони прийшли послухати його й оздоровитись від своїх недуг; і всі ті, що їх мучили нечисті духи, теж оздоровлялись. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
і мучені від духів нечистих; і сцїляли ся. -
(ua) Сучасний переклад ·
Вони зійшлися, щоб послухати Його, а також щоб зцілитися від хвороб. І ті, хто страждав від нечистих духів, були зцілені. -
(ua) Переклад Турконяка ·
які посходилися послухати Його й зцілитися від своїх недуг, а також ті, хто страждав від нечистих духів, — і оздоровлялися. -
(ru) Синодальный перевод ·
которые пришли послушать Его и исцелиться от болезней своих, также и страждущие от нечистых духов; и исцелялись. -
(en) King James Bible ·
And they that were vexed with unclean spirits: and they were healed. -
(en) New International Version ·
who had come to hear him and to be healed of their diseases. Those troubled by impure spirits were cured, -
(en) English Standard Version ·
who came to hear him and to be healed of their diseases. And those who were troubled with unclean spirits were cured. -
(ru) Новый русский перевод ·
Они пришли послушать Иисуса и исцелиться от болезней. Те, кого мучили нечистые духи, тоже получали исцеление. -
(en) New King James Version ·
as well as those who were tormented with unclean spirits. And they were healed. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Все они пришли послушать Иисуса и исцелиться от болезней. Иисус исцелил людей, которых мучили нечистые духи. -
(en) New American Standard Bible ·
who had come to hear Him and to be healed of their diseases; and those who were troubled with unclean spirits were being cured. -
(en) Darby Bible Translation ·
and those that were beset by unclean spirits were healed.