Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Івана 1:16
-
Переклад Огієнка
А з Його повноти́ ми оде́ржали всі, — а то благода́ть на благода́ть.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Від його повноти прийняли всі ми — благодать за благодать. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І з повноти Його ми всї прийняли й благодать за благодать. -
(ua) Сучасний переклад ·
Від повноти Його правди й благодаті ми приймали одну благодать за іншою, бо Закон був нам даний через Мойсея, але благодать і правда прийшли через Христа. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Адже з Його повноти ми всі одержували благодать за благодаттю, -
(ru) Синодальный перевод ·
И от полноты Его все мы приняли и благодать на благодать, -
(en) King James Bible ·
And of his fulness have all we received, and grace for grace. -
(en) New International Version ·
Out of his fullness we have all received grace in place of grace already given. -
(ru) Новый русский перевод ·
По Его безграничной благодати
мы все получили одно благословение за другим. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
От полноты Его благодати и истины мы все получали одну благодать за другой. -
(en) New American Standard Bible ·
For of His fullness we have all received, and grace upon grace. -
(en) Darby Bible Translation ·
for of his fulness we all have received, and grace upon grace.