Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Івана 1:8
-
Переклад Огієнка
Він тим Світлом не був, але сві́дчити мав він про Світло.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Не був він світло — був лише, щоб свідчити світло. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Не був він сьвітло, а щоб сьвідкувати про сьвітло. -
(ua) Сучасний переклад ·
Сам він не був Світлом, а прийшов, щоб свідчити про Нього, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Не був він Світлом, а прийшов засвідчити про Світло. -
(ru) Синодальный перевод ·
Он не был свет, но был послан, чтобы свидетельствовать о Свете. -
(en) King James Bible ·
He was not that Light, but was sent to bear witness of that Light. -
(en) New International Version ·
He himself was not the light; he came only as a witness to the light. -
(en) English Standard Version ·
He was not the light, but came to bear witness about the light. -
(ru) Новый русский перевод ·
Сам он не был Светом, но пришел, чтобы свидетельствовать о Свете. -
(en) New King James Version ·
He was not that Light, but was sent to bear witness of that Light. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Он сам не был Светом, но явился в мир, чтобы поведать о Свете. -
(en) New American Standard Bible ·
He was not the Light, but he came to testify about the Light. -
(en) Darby Bible Translation ·
*He* was not the light, but that he might witness concerning the light. -
(en) New Living Translation ·
John himself was not the light; he was simply a witness to tell about the light.