Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Івана 10:11
-
Переклад Огієнка
Я — Пастир Добрий! Пастир добрий кладе́ життя власне за вівці.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Я — добрий пастир. Добрий пастир життя своє за овець покладе. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Я пастир добрий: пастир добрий душу свою кладе за вівцї. -
(ua) Сучасний переклад ·
Я — добрий пастух. А добрий пастух і життя віддасть за овець. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Я — Пастир добрий! Пастир добрий кладе Свою душу за овець. -
(ru) Синодальный перевод ·
Я есмь пастырь добрый: пастырь добрый полагает жизнь свою за овец. -
(en) King James Bible ·
I am the good shepherd: the good shepherd giveth his life for the sheep. -
(en) New International Version ·
“I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep. -
(en) English Standard Version ·
I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep. -
(ru) Новый русский перевод ·
Я — хороший пастух. Хороший пастух отдает жизнь свою за овец. -
(en) New King James Version ·
“I am the good shepherd. The good shepherd gives His life for the sheep. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я добрый пастух. Добрый пастух жертвует своей жизнью ради спасения овец. -
(en) New American Standard Bible ·
“I am the good shepherd; the good shepherd lays down His life for the sheep. -
(en) Darby Bible Translation ·
I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep: -
(en) New Living Translation ·
“I am the good shepherd. The good shepherd sacrifices his life for the sheep.