Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Івана 10:26
-
Переклад Огієнка
Та не вірите ви, — не з Моїх бо овець ви.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Та ви не віруєте, бо не з моїх ви овець. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Та ви не віруєте, бо ви не з овець моїх, як я казав вам. -
(ua) Сучасний переклад ·
Та ви не вірите, бо не належите до Моєї пастви. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Але ви не вірите, бо ви не з Моїх овець, -
(ru) Синодальный перевод ·
Но вы не верите, ибо вы не из овец Моих, как Я сказал вам. -
(en) King James Bible ·
But ye believe not, because ye are not of my sheep, as I said unto you. -
(en) New International Version ·
but you do not believe because you are not my sheep. -
(en) English Standard Version ·
but you do not believe because you are not among my sheep. -
(ru) Новый русский перевод ·
Вы же не верите Мне потому, что вы не из Моих овец. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
но вы не верите, ибо не принадлежите к Моей пастве. -
(en) New American Standard Bible ·
“But you do not believe because you are not of My sheep. -
(en) Darby Bible Translation ·
but ye do not believe, for ye are not of my sheep, as I told you. -
(en) New Living Translation ·
But you don’t believe me because you are not my sheep.