Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Івана 11:20
-
Переклад Огієнка
Тоді Марта, почувши, що надхо́дить Ісус, побігла зустріти Його, Марія ж удома сиділа.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Почувши ж Марта, що Ісус наближається, метнулась йому назустріч, тоді як Марія сиділа в хаті. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Марта ж, як почула, що Ісус прийшов, вибігла назустріч Йому; Мария ж сидїла в хатї. -
(ua) Сучасний переклад ·
Почувши, що прийшов Ісус, Марта пішла Його зустрічати, а Марія в цей час залишалася вдома. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Коли ж Марта почула, що йде Ісус, то вийшла Йому назустріч. Марія ж сиділа вдома. -
(ru) Синодальный перевод ·
Марфа, услышав, что идёт Иисус, пошла навстречу Ему; Мария же сидела дома. -
(en) King James Bible ·
Then Martha, as soon as she heard that Jesus was coming, went and met him: but Mary sat still in the house. -
(en) New International Version ·
When Martha heard that Jesus was coming, she went out to meet him, but Mary stayed at home. -
(en) English Standard Version ·
So when Martha heard that Jesus was coming, she went and met him, but Mary remained seated in the house. -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда Марфа услышала, что пришел Иисус, она пошла встретить Его, а Мария осталась дома. -
(en) New King James Version ·
Then Martha, as soon as she heard that Jesus was coming, went and met Him, but Mary was sitting in the house. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Марфа, услышав, что Иисус пришёл, вышла к Нему навстречу, Мария же оставалась в доме. -
(en) New American Standard Bible ·
Martha therefore, when she heard that Jesus was coming, went to meet Him, but Mary stayed at the house. -
(en) Darby Bible Translation ·
Martha then, when she heard Jesus is coming, went to meet him; but Mary sat in the house. -
(en) New Living Translation ·
When Martha got word that Jesus was coming, she went to meet him. But Mary stayed in the house.