Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Івана 12:29
-
Переклад Огієнка
А наро́д, що стояв і почув, говорив: „Загреміло"! Інші казали: „Це ангол Йому говорив“!
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Народ, що стояв там і чув те, говорив: «То був грім.» А інші: «Ангел промовляв до нього!» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Народ же, що стояв і чув, казав, що грім загремів. Инші казали: Ангел Йому говорив. -
(ua) Сучасний переклад ·
Тоді з натовпу, який був там, ті, хто чув це, почали казати, що то був грім. Деякі з них казали: «То Ангел говорив з Ним!» -
(ua) Переклад Турконяка ·
А люди, які стояли й чули це, говорили: То був грім. Інші казали: То ангел до Нього заговорив. -
(ru) Синодальный перевод ·
Народ, стоявший и слышавший то, говорил: это гром; а другие говорили: Ангел говорил Ему. -
(en) King James Bible ·
The people therefore, that stood by, and heard it, said that it thundered: others said, An angel spake to him. -
(en) New International Version ·
The crowd that was there and heard it said it had thundered; others said an angel had spoken to him. -
(en) English Standard Version ·
The crowd that stood there and heard it said that it had thundered. Others said, “An angel has spoken to him.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Народ, который там стоял и слышал, говорил, что это гром, но некоторые утверждали, что это ангел говорил с Ним. -
(en) New King James Version ·
Therefore the people who stood by and heard it said that it had thundered. Others said, “An angel has spoken to Him.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Люди в толпе, которая собралась там, стали говорить, что то был гром. Другие же сказали: "Ангел говорил с Ним". -
(en) New American Standard Bible ·
So the crowd of people who stood by and heard it were saying that it had thundered; others were saying, “An angel has spoken to Him.” -
(en) Darby Bible Translation ·
The crowd therefore, which stood [there] and heard [it], said that it had thundered. Others said, An angel has spoken to him. -
(en) New Living Translation ·
When the crowd heard the voice, some thought it was thunder, while others declared an angel had spoken to him.