Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Івана 12:8
-
Переклад Огієнка
Бо вбогих ви маєте за́вжди з собою, а Мене не постійно ви маєте!“
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Бідних матимете з собою повсякчас, мене ж матимете не завжди.» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Вбогих бо маєте всякого часу з собою, мене ж не всякого часу маєте. -
(ua) Сучасний переклад ·
Бідні завжди будуть з вами, [44] а Я — ні». -
(ua) Переклад Турконяка ·
бідних ви завжди із собою маєте, Мене ж — не завжди маєте. -
(ru) Синодальный перевод ·
Ибо нищих всегда имеете с собою, а Меня не всегда. -
(en) King James Bible ·
For the poor always ye have with you; but me ye have not always. -
(en) English Standard Version ·
For the poor you always have with you, but you do not always have me.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Нищие всегда будут с вами, а Я не всегда буду с вами. -
(en) New King James Version ·
For the poor you have with you always, but Me you do not have always.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Бедные всегда будут с вами, но Я не всегда буду среди вас". -
(en) New American Standard Bible ·
“For you always have the poor with you, but you do not always have Me.” -
(en) Darby Bible Translation ·
for ye have the poor always with you, but me ye have not always. -
(en) New Living Translation ·
You will always have the poor among you, but you will not always have me.”