Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Івана 16:12
-
Переклад Огієнка
Я ще маю багато сказати вам, та тепер ви не можете знести.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Багато ще я маю вам повідати, та не перенесли б ви нині. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ще багато маю глаголати вам, та ви не можете носити нинї. -
(ua) Сучасний переклад ·
І ще багато чого хотів би Я вам сказати, та зараз іще не знесете ви всього того. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ще багато чого Я маю сказати вам, але тепер ви не можете знести. -
(ru) Синодальный перевод ·
Ещё многое имею сказать вам; но вы теперь не можете вместить. -
(en) King James Bible ·
I have yet many things to say unto you, but ye cannot bear them now. -
(en) New International Version ·
“I have much more to say to you, more than you can now bear. -
(en) English Standard Version ·
“I still have many things to say to you, but you cannot bear them now. -
(ru) Новый русский перевод ·
Многое Мне еще хотелось бы вам сказать, но сейчас вам не под силу это воспринять. -
(en) New King James Version ·
“I still have many things to say to you, but you cannot bear them now. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Многое ещё имею сказать вам, но сейчас вы не сможете понять. -
(en) New American Standard Bible ·
“I have many more things to say to you, but you cannot bear them now. -
(en) Darby Bible Translation ·
I have yet many things to say to you, but ye cannot bear them now. -
(en) New Living Translation ·
“There is so much more I want to tell you, but you can’t bear it now.