Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Івана 16:27
-
Переклад Огієнка
бо Отець любить Сам вас за те, що ви полюбили Мене та й увірували, що Я вийшов від Бога.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Отець бо й сам любить вас, бо ви мене полюбили і повірили, що я від Бога вийшов. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Сам бо Отець любить вас; бо ви мене полюбили, й увірували, що я від Бога вийшов. -
(ua) Сучасний переклад ·
Бо Сам Отець вас любить за те, що ви любите Мене. Він любить вас за те, що ви повірили, що Я прийшов від Бога. -
(ua) Переклад Турконяка ·
бо Сам Отець любить вас, — адже ви Мене полюбили й повірили, що Я вийшов від Бога. -
(ru) Синодальный перевод ·
ибо Сам Отец любит вас, потому что вы возлюбили Меня и уверовали, что Я исшёл от Бога. -
(en) King James Bible ·
For the Father himself loveth you, because ye have loved me, and have believed that I came out from God. -
(en) New International Version ·
No, the Father himself loves you because you have loved me and have believed that I came from God. -
(ru) Новый русский перевод ·
потому что Отец Сам любит вас. Он любит вас, потому что вы полюбили Меня и поверили, что Я пришел от Бога. -
(en) New King James Version ·
for the Father Himself loves you, because you have loved Me, and have believed that I came forth from God. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
ведь Отец Сам любит вас, ибо вы любите Меня и верите, что Я пришёл от Бога. -
(en) New American Standard Bible ·
for the Father Himself loves you, because you have loved Me and have believed that I came forth from the Father. -
(en) Darby Bible Translation ·
for the Father himself has affection for you, because ye have had affection for me, and have believed that I came out from God.