Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
New Living Translation
Оце Я сказав вам, щоб ви не спокуси́лись.
“I have told you these things so that you won’t abandon your faith.
Вас виженуть із синагог. Прийде навіть година, коли кожен, хто вам смерть заподі́є, то ду́матиме, ніби службу приносить він Богові!
For you will be expelled from the synagogues, and the time is coming when those who kill you will think they are doing a holy service for God.
А це́ вам учинять, бо вони не пізнали Отця, ні Мене.
This is because they have never known the Father or me.
Але Я це сказав вам, щоб згадали про те, про що́ говорив був Я вам, як настане година. Цього вам не казав Я споча́тку, бо з вами Я був.
Yes, I’m telling you these things now, so that when they happen, you will remember my warning. I didn’t tell you earlier because I was going to be with you for a while longer.
Тепер же до Того Я йду, Хто послав Мене, — і ніхто з вас Мене не питає: „Куди йдеш?“
The Work of the Holy Spirit
“But now I am going away to the one who sent me, and not one of you is asking where I am going.
Та від того, що це Я сказав вам, серце ваше напо́внилось смутком.
Instead, you grieve because of what I’ve told you.
Та Я правду кажу́ вам: Краще для вас, щоб пішов Я, бо як Я не піду́, Утіши́тель не при́йде до вас. А коли Я піду́, то пошлю вам Його.
А як при́йде, Він світові виявить про гріх, і про праведність і про суд:
And when he comes, he will convict the world of its sin, and of God’s righteousness, and of the coming judgment.
а про праведність, — що Я до Отця Свого йду, і Мене не побачите вже;
Righteousness is available because I go to the Father, and you will see me no more.
а про суд, — що засу́джений князь цього світу.
Judgment will come because the ruler of this world has already been judged.
Я ще маю багато сказати вам, та тепер ви не можете знести.
“There is so much more I want to tell you, but you can’t bear it now.
А коли при́йде Він, Той Дух правди, Він вас попрова́дить до ці́лої правди, бо не буде казати Сам від Себе, а що тільки почує, — казатиме, і що має настати, — звістить вам.
When the Spirit of truth comes, he will guide you into all truth. He will not speak on his own but will tell you what he has heard. He will tell you about the future.
Він прославить Мене, бо Він ві́зьме з Мого та й вам сповісти́ть.
He will bring me glory by telling you whatever he receives from me.
Усе, що має Отець, то Моє; через те Я й сказав, що Він ві́зьме з Мого та й вам сповісти́ть.
All that belongs to the Father is mine; this is why I said, ‘The Spirit will tell you whatever he receives from me.’
Незаба́ром, — і Мене вже не бу́дете бачити, і знов незабаром — і Мене ви побачите, бо Я йду до Отця“.
Sadness Will Be Turned to Joy
“In a little while you won’t see me anymore. But a little while after that, you will see me again.”
А деякі з учнів Його говорили один до одно́го: „Що таке, що сказав Він до нас: „Незабаром, — і Мене вже не бу́дете бачити, і знов незаба́ром — і Мене ви побачите“, та: „Я йду до Отця“?
Some of the disciples asked each other, “What does he mean when he says, ‘In a little while you won’t see me, but then you will see me,’ and ‘I am going to the Father’?
Гомоніли також: „Що таке, що говорить: „Незаба́ром“? Про що каже, не знаємо“.
And what does he mean by ‘a little while’? We don’t understand.”
Ісус же пізнав, що хочуть поспитати Його, і сказав їм: „Чи про це між собою міркуєте ви, що сказав Я: „Незаба́ром, — і вже Мене бачити не будете ви, і знов незаба́ром — і Мене ви побачите“?
Jesus realized they wanted to ask him about it, so he said, “Are you asking yourselves what I meant? I said in a little while you won’t see me, but a little while after that you will see me again.
Поправді, поправді кажу́ вам, що ви бу́дете плакати та голосити, а світ буде радіти. Сумувати ви бу́дете, але сум ваш обе́рнеться в радість!
I tell you the truth, you will weep and mourn over what is going to happen to me, but the world will rejoice. You will grieve, but your grief will suddenly turn to wonderful joy.
Жу́риться жінка, що ро́дить, — бо настала година її. Як дитинку ж поро́дить вона, то вже не пам'ятає терпіння з-за ра́дощів, що людина зроди́лась на світ.
It will be like a woman suffering the pains of labor. When her child is born, her anguish gives way to joy because she has brought a new baby into the world.
Так сумуєте й ви ось тепер, та побачу вас зно́ву, — і серце ваше радітиме, і ніхто радости вашої вам не віді́йме!
So you have sorrow now, but I will see you again; then you will rejoice, and no one can rob you of that joy.
Ні про що ж того дня ви Мене не спитаєте. Поправді, поправді кажу́ вам: Чого тільки попросите ви від Отця в Моє Йме́ння, — Він дасть вам.
At that time you won’t need to ask me for anything. I tell you the truth, you will ask the Father directly, and he will grant your request because you use my name.
Не просили ви досі нічо́го в Ім'я́ Моє. Просіть — і отримаєте, щоб повна була ваша радість.
You haven’t done this before. Ask, using my name, and you will receive, and you will have abundant joy.
Оце все Я в при́тчах до вас говорив. Настає́ година, коли при́тчами Я вже не бу́ду до вас промовляти, але явно звіщу́ про Отця вам.
“I have spoken of these matters in figures of speech, but soon I will stop speaking figuratively and will tell you plainly all about the Father.
Того дня ви проси́тимете в Моє Ймення, і Я вам не кажу́, що вблагаю Отця Я за вас, —
Then you will ask in my name. I’m not saying I will ask the Father on your behalf,
бо Отець любить Сам вас за те, що ви полюбили Мене та й увірували, що Я вийшов від Бога.
Від Отця вийшов Я, і на світ Я прийшов. І знов покидаю Я світ та й іду до Отця“.
Yes, I came from the Father into the world, and now I will leave the world and return to the Father.”
Його учні відказують: „Ось тепер Ти говориш відкрито, і жодної притчі не кажеш.
Then his disciples said, “At last you are speaking plainly and not figuratively.
Тепер ві́даємо ми, що Ти знаєш усе, і потреби не маєш, щоб Тебе хто питав. Тому віруємо, що Ти вийшов від Бога!“
Now we understand that you know everything, and there’s no need to question you. From this we believe that you came from God.”
Ото настає́ година, і вже настала, що ви розпоро́шитесь кожен у власне своє, а Мене ви Само́го покинете. Та не Сам Я, бо зо Мною Отець!
But the time is coming — indeed it’s here now — when you will be scattered, each one going his own way, leaving me alone. Yet I am not alone because the Father is with me.