Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Івана 15) | (Івана 17) →

Переклад Огієнка

Переклад Турконяка

  • Оце Я сказав вам, щоб ви не спокуси́лись.
  • Це сказав Я вам, щоб ви не були спокушені.
  • Вас виженуть із синагог. Прийде навіть година, коли кожен, хто вам смерть заподі́є, то ду́матиме, ніби службу приносить він Богові!
  • Із синагог виганятимуть вас. Надходить час, коли кожний, хто вбиватиме вас, буде вважати, ніби тим служить Богові.
  • А це́ вам учинять, бо вони не пізнали Отця, ні Мене.
  • Вони робитимуть це, бо не пізнали ні Отця, ні Мене.
  • Але Я це сказав вам, щоб згадали про те, про що́ говорив був Я вам, як настане година. Цього вам не казав Я споча́тку, бо з вами Я був.
  • Отже, Я сказав вам це, щоб коли прийде їхній час, ви згадували, що Я вам сказав. Цього вам не сказав спочатку, бо Я був з вами.
  • Тепер же до Того Я йду, Хто послав Мене, — і ніхто з вас Мене не питає: „Куди йдеш?“
  • Нині ж іду до Того, Хто послав Мене, і ніхто з вас не питає Мене: Куди відходиш?
  • Та від того, що це Я сказав вам, серце ваше напо́внилось смутком.
  • Та від того, що Я сказав вам, смутком наповнилося ваше серце.
  • Та Я правду кажу́ вам: Краще для вас, щоб пішов Я, бо як Я не піду́, Утіши́тель не при́йде до вас. А коли Я піду́, то пошлю вам Його.
  • Але Я істину вам кажу: краще для вас, щоб Я пішов. Бо якщо Я не піду, то Утішитель не прийде до вас. Якщо ж піду, — пошлю Його до вас.
  • А як при́йде, Він світові виявить про гріх, і про праведність і про суд:
  • Прийшовши, Він обвинуватить світ за гріх, за праведність і за суд.
  • тож про гріх, — що не вірують у Мене;
  • Тож за гріх, що не вірять у Мене,
  • а про праведність, — що Я до Отця Свого йду, і Мене не побачите вже;
  • а за праведність, що Я йду до [Мого] Отця, і більше Мене не побачите,
  • а про суд, — що засу́джений князь цього світу.
  • а за суд, що князь цього світу засуджений.
  • Я ще маю багато сказати вам, та тепер ви не можете знести.
  • Ще багато чого Я маю сказати вам, але тепер ви не можете знести.
  • А коли при́йде Він, Той Дух правди, Він вас попрова́дить до ці́лої правди, бо не буде казати Сам від Себе, а що тільки почує, — казатиме, і що має настати, — звістить вам.
  • Коли ж прийде Він, Дух Істини, то поведе вас до повної істини, бо не від Себе буде говорити, але що почує, те й говоритиме, і сповістить вам те, що має настати.
  • Він прославить Мене, бо Він ві́зьме з Мого та й вам сповісти́ть.
  • Він Мене прославить, бо від Мого одержить і сповістить вам.
  • Усе, що має Отець, то Моє; через те Я й сказав, що Він ві́зьме з Мого та й вам сповісти́ть.
  • Усе, що має Отець, є Моє; тому Я і сказав, що з Мого одержить і сповістить вам.
  • Незаба́ром, — і Мене вже не бу́дете бачити, і знов незабаром — і Мене ви побачите, бо Я йду до Отця“.
  • Незабаром не побачите Мене більше, і знову незабаром побачите Мене, [бо Я іду до Отця].
  • А деякі з учнів Його говорили один до одно́го: „Що таке, що сказав Він до нас: „Незабаром, — і Мене вже не бу́дете бачити, і знов незаба́ром — і Мене ви побачите“, та: „Я йду до Отця“?
  • А деякі учні говорили між собою: Що означає те, що нам говорить: Незабаром не побачите Мене, і знову незабаром побачите Мене? Або: Я іду до Отця?
  • Гомоніли також: „Що таке, що говорить: „Незаба́ром“? Про що каже, не знаємо“.
  • Тоді казали: Що ж означає в Нього — незабаром? Не знаємо, що Він говорить!
  • Ісус же пізнав, що хочуть поспитати Його, і сказав їм: „Чи про це між собою міркуєте ви, що сказав Я: „Незаба́ром, — і вже Мене бачити не будете ви, і знов незаба́ром — і Мене ви побачите“?
  • Знаючи, що хочуть Його запитати, Ісус сказав їм: Чи про те допитуєтеся між собою, що Я сказав: Незабаром не побачите Мене, і знову — незабаром побачите Мене?
  • Поправді, поправді кажу́ вам, що ви бу́дете плакати та голосити, а світ буде радіти. Сумувати ви бу́дете, але сум ваш обе́рнеться в радість!
  • Знову й знову запевняю вас, що ви будете плакати й ридати, а світ буде радіти; ви будете сумувати, але ваш смуток на радість зміниться.
  • Жу́риться жінка, що ро́дить, — бо настала година її. Як дитинку ж поро́дить вона, то вже не пам'ятає терпіння з-за ра́дощів, що людина зроди́лась на світ.
  • Жінка, коли родить, терпить муки, бо прийшов її час. Коли ж народить дитину, то вже не пам’ятає страждань через радість, що народилася людина на світ.
  • Так сумуєте й ви ось тепер, та побачу вас зно́ву, — і серце ваше радітиме, і ніхто радости вашої вам не віді́йме!
  • Тож і ви нині маєте смуток, та Я знову побачу вас, і зрадіє ваше серце, і вашої радості вже ніхто не забере від вас.
  • Ні про що ж того дня ви Мене не спитаєте. Поправді, поправді кажу́ вам: Чого тільки попросите ви від Отця в Моє Йме́ння, — Він дасть вам.
  • І того дня Мене не проситимете нічого. Знову й знову запевняю вас: чого тільки попросите від Отця в Моє Ім’я, — дасть вам.
  • Не просили ви досі нічо́го в Ім'я́ Моє. Просіть — і отримаєте, щоб повна була ваша радість.
  • Дотепер в Моє Ім’я ви не просили нічого. Просіть — і отримаєте, щоб ваша радість була повна.
  • Оце все Я в при́тчах до вас говорив. Настає́ година, коли при́тчами Я вже не бу́ду до вас промовляти, але явно звіщу́ про Отця вам.
  • Це Я в притчах сказав вам; надходить година, коли більше в притчах не говоритиму вам, але відкрито сповіщу вам про Отця.
  • Того дня ви проси́тимете в Моє Ймення, і Я вам не кажу́, що вблагаю Отця Я за вас, —
  • Того дня попросите в Моє Ім’я, — і не кажу вам, що проситиму Отця за вас,
  • бо Отець любить Сам вас за те, що ви полюбили Мене та й увірували, що Я вийшов від Бога.
  • бо Сам Отець любить вас, — адже ви Мене полюбили й повірили, що Я вийшов від Бога.
  • Від Отця вийшов Я, і на світ Я прийшов. І знов покидаю Я світ та й іду до Отця“.
  • Я вийшов від Отця і прийшов у світ; знову залишаю світ і йду до Отця!
  • Його учні відказують: „Ось тепер Ти говориш відкрито, і жодної притчі не кажеш.
  • Кажуть [Йому] Його учні: Ось нині відкрито говориш і жодної притчі не розказуєш.
  • Тепер ві́даємо ми, що Ти знаєш усе, і потреби не маєш, щоб Тебе хто питав. Тому віруємо, що Ти вийшов від Бога!“
  • Тепер бачимо, що знаєш усе і не потребуєш, щоби хтось Тебе запитував. Тому віримо, що Ти вийшов від Бога.
  • Ісус їм відповів: „Тепер віруєте?
  • Ісус відповів їм: Тепер вірите?
  • Ото настає́ година, і вже настала, що ви розпоро́шитесь кожен у власне своє, а Мене ви Само́го покинете. Та не Сам Я, бо зо Мною Отець!
  • Ось надходить година, і [вже] настала, що розбіжитеся кожний до свого, а Мене Самого залишите. Та Я не Сам, бо зі Мною Отець.
  • Це Я вам розповів, щоб мали ви мир у Мені. Стражда́ння зазна́єте в світі, — але бу́дьте відважні: Я світ переміг!“
  • Це Я сказав вам, щоб у Мені ви мали мир. У світі зазнаєте страждання, але будьте відважні: Я переміг світ!

  • ← (Івана 15) | (Івана 17) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025