Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Івана 4:20
-
Переклад Огієнка
Отці наші вклоня́лися Богу на цій ось горі, а ви тве́рдите, що в Єрусалимі те місце, де потрібно вклонятись“.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Батьки наші на оцій горі поклонялися, ви ж говорите — в Єрусалимі, мовляв, місце, де поклонятися треба.» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Батьки наші на сїй горі покланялись; а ви кажете, що в Єрусалимі місце, де треба покланяти ся. -
(ua) Сучасний переклад ·
Наші батьки йшли на цю гору [22] поклонятися, але ви, юдеї, стверджуєте, буцімто Єрусалим є тим самим місцем, де ми маємо поклонятися Господу». -
(ua) Переклад Турконяка ·
Наші предки поклонялися на цій горі [2] , а ви кажете, що в Єрусалимі те місце, де потрібно поклонятися. -
(ru) Синодальный перевод ·
Отцы наши поклонялись на этой горе, а вы говорите, что место, где должно поклоняться, находится в Иерусалиме. -
(en) King James Bible ·
Our fathers worshipped in this mountain; and ye say, that in Jerusalem is the place where men ought to worship. -
(en) New International Version ·
Our ancestors worshiped on this mountain, but you Jews claim that the place where we must worship is in Jerusalem.” -
(en) English Standard Version ·
Our fathers worshiped on this mountain, but you say that in Jerusalem is the place where people ought to worship.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Так объясни же мне, почему наши отцы поклонялись на этой горе,29 а вы, иудеи, говорите, что Богу следует поклоняться в Иерусалиме? -
(en) New King James Version ·
Our fathers worshiped on this mountain, and you Jews say that in Jerusalem is the place where one ought to worship.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Наши отцы приходили для поклонения на эту гору. Но вы, иудеи, утверждаете, что люди должны идти для поклонения только в Иерусалим". -
(en) New American Standard Bible ·
“Our fathers worshiped in this mountain, and you people say that in Jerusalem is the place where men ought to worship.” -
(en) Darby Bible Translation ·
Our fathers worshipped in this mountain, and ye say that in Jerusalem is the place where one must worship.