Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Івана 4:8
-
Переклад Огієнка
Бо учні Його відійшли були в місто, щоб купити пожи́ви.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Учні ж його пішли були до міста харчів купити. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ученики бо Його пійшли в город, щоб купити їжі. -
(ua) Сучасний переклад ·
Його ж учні пішли до міста купити щось поїсти. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Учні ж Його пішли в місто, щоб купити їжі. -
(ru) Синодальный перевод ·
Ибо ученики Его отлучились в город купить пищи. -
(en) King James Bible ·
(For his disciples were gone away unto the city to buy meat.) -
(en) New International Version ·
(His disciples had gone into the town to buy food.) -
(en) English Standard Version ·
(For his disciples had gone away into the city to buy food.) -
(ru) Новый русский перевод ·
Ученики Его в это время пошли в город купить еды. -
(en) New King James Version ·
For His disciples had gone away into the city to buy food. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ученики же Его в это время отправились в город купить еды. -
(en) New American Standard Bible ·
For His disciples had gone away into the city to buy food. -
(en) Darby Bible Translation ·
(for his disciples had gone away into the city that they might buy provisions). -
(en) New Living Translation ·
He was alone at the time because his disciples had gone into the village to buy some food.